Romaji: Wataru Seken Ni Oni Wa Nai
Arti: Tidak ada setan di dunia yang kita jalani/seberangi. (Dunia ini tidak sejahat yang dikira. Di mana pun kita hidup, pasti ada orang yang baik hati dan mau menolong).
Makna & Penjelasan
Optimisme tentang sifat dasar manusia.
Peribahasa ini digunakan untuk menghibur seseorang yang sedang dalam kesulitan atau merasa dikhianati. Pesannya adalah: jangan berputus asa atau berpikir semua orang itu jahat (“setan”). Meskipun ada orang jahat, percayalah bahwa masih banyak orang yang peduli, berbelas kasih, dan siap membantu.
Sering disingkat menjadi “Wataru Seken” (Judul drama TV Jepang terkenal yang panjang juga menggunakan frasa ini).
Asal-Usul (Yurai)
“ 渡 る 世間 ” (Wataru seken) merujuk pada dunia atau masyarakat tempat kita menjalani hidup sehari-hari. “ 鬼 ” (Oni) melambangkan orang yang kejam atau tidak berperasaan. Ungkapan ini muncul sebagai antitesis dari perasaan sinis bahwa “manusia adalah serigala bagi manusia lain”, menegaskan sisi terang kemanusiaan.
Bedah Kanji & Kosakata
Pelajari karakter penyusun peribahasa ini melalui Daftar Kanji kami:
| Karakter | Cara Baca | Arti | Link Detail |
|---|---|---|---|
| 渡 る | Wataru | Menyeberang/Menjalani | Lihat Kanji 渡 |
| 世間 | Seken | Dunia/Masyarakat | Lihat Kanji 世 |
| 鬼 | Oni | Setan/Raksasa | Lihat Kanji 鬼 |
Contoh Penggunaan dalam Kalimat
Berikut adalah beberapa situasi penggunaan Wataru Seken Ni Oni Wa Nai:
困 っていたら、 知 らない 人 が 助 けてくれた。 渡 る 世間 に 鬼 はないね。
Komatte itara, shiranai hito ga tasukete kureta. Wataru seken ni oni wa nai ne.
Saat aku kesulitan, ada orang asing yang menolongku. Ternyata dunia ini masih penuh orang baik.
捨 てる 神 あれば 拾 う 神 あり。 渡 る 世間 に 鬼 はないと言うし、 諦 めないで。
Suteru kami areba hirou kami ari. Wataru seken ni oni wa nai to iu shi, akiramenaide.
Jika ada dewa yang membuang, ada dewa yang memungut. Katanya tidak semua orang itu jahat, jadi jangan menyerah.
皆 が 温 かく 迎 えてくれて、 渡 る 世間 に 鬼 はないと 実感 した。
Minna ga atatakaku mukaete kurete, wataru seken ni oni wa nai to jikkan shita.
Semua orang menyambutku dengan hangat, aku benar-benar merasakan bahwa dunia ini penuh orang baik.
詐欺 にあったが、 警察 や 弁護士 が 親身 になってくれた。 渡 る 世間 に 鬼 はない。
Sagi ni atta ga, keisatsu ya bengoshi ga shinmi ni natte kureta. Wataru seken ni oni wa nai.
Meski aku kena tipu, polisi dan pengacara membantuku dengan tulus. Masih ada orang baik di dunia ini.
そんなに 他人 を 疑 ってばかりいないで。 渡 る 世間 に 鬼 はないよ。
Sonna ni tanin o utagatte bakari inaide. Wataru seken ni oni wa nai yo.
Jangan terus curiga pada orang lain. Tidak semua orang itu jahat kok.
Peribahasa Terkait (Ruisigo)
- 捨 てる 神 あれば 拾 う 神 あり (Suteru kami areba hirou kami ari) - Ada dewa yang membuang, ada dewa yang memungut (Jika satu orang menolakmu, orang lain mungkin akan menerimamu).
Padanan dalam Bahasa Inggris
- There is kindness to be found everywhere. (Kebaikan bisa ditemukan di mana saja).
- It’s a small world. (Dunia ini sempit - konteks positif tentang koneksi).