PERIBAHASA JEPANG
KOTOWAZA
(つる) 千年(せんねん) (かめ) 万年(まんねん)

Romaji: Tsuru Wa Sennen Kame Wa Mannen

Arti: Burung bangau (hidup) seribu tahun, kura-kura (hidup) sepuluh ribu tahun. (Ungkapan doa untuk umur panjang dan kebahagiaan abadi. Sering diucapkan saat ulang tahun orang tua atau pernikahan).


Makna & Penjelasan

Simbol keberuntungan dan umur panjang.

Di Jepang, Bangau (Tsuru) dan Kura-kura (Kame) adalah hewan paling suci (Engimono) yang melambangkan umur panjang. Ungkapan ini bukan fakta biologis, melainkan metafora harapan. Sering digunakan sebagai ucapan selamat atau motif hiasan pada keramik, kimono, dan hadiah pernikahan.


Asal-Usul (Yurai)

Berasal dari ensiklopedia Tiongkok kuno “Huainanzi”. Walaupun bangau sebenarnya hidup 20-30 tahun dan kura-kura bisa 100+ tahun, angka 1.000 dan 10.000 adalah simbol “keabadian” dalam budaya Asia Timur.


Bedah Kanji & Kosakata

Pelajari karakter penyusun peribahasa ini melalui Daftar Kanji kami:

KarakterCara BacaArtiLink Detail
(つる)TsuruBangauLihat Kanji 鶴
千年(せんねん)Sennen1.000 TahunLihat Kanji 千
(かめ)KameKura-kuraLihat Kanji 亀
万年(まんねん)Mannen10.000 TahunLihat Kanji 万

Contoh Penggunaan dalam Kalimat

Berikut adalah beberapa situasi penggunaan Tsuru Wa Sennen Kame Wa Mannen:

おじいちゃん、 長生(ながい) きしてね。(つる) 千年(せんねん) (かめ) 万年(まんねん) だよ。

Ojiichan, nagaiki shite ne. Tsuru wa sennen kame wa mannen da yo.

Kakek, panjang umur ya. Seperti pepatah, bangau 1000 tahun, kura-kura 10.000 tahun.

(つる) 千年(せんねん) (かめ) 万年(まんねん) と言いますから、お 二人(ふたり) 末永(すえなが) (しあわ) せを(いの) ります。

Tsuru wa sennen kame wa mannen to iimasu kara, ofutari no suenagai shiawase o inorimasu.

Karena bangau dan kura-kura lambang keabadian, saya mendoakan kebahagiaan kalian berdua selamanya.

この() (じく) () は、(つる) 千年(せんねん) (かめ) 万年(まんねん) (あらわ) している、 縁起(えんぎ) のいいものです。

Kono kakejiku no e wa, tsuru wa sennen kame wa mannen o arawashite iru, engi no ii mono desu.

Lukisan gulung ini menggambarkan simbol panjang umur, barang pembawa keberuntungan.

(つる) 千年(せんねん) というけれど、 本当(ほんとう) にそんなに() きるのかな。

Tsuru wa sennen to iu keredo, hontou ni sonna ni ikiru no ka na.

Katanya bangau hidup seribu tahun, tapi apa benar bisa hidup selama itu ya?

敬老の日のお祝いで、(つる) 千年(せんねん) (かめ) 万年(まんねん) と書かれた湯呑をプレゼントした。

Keirou no hi no oiwai de, tsuru wa sennen kame wa mannen to kakareta yunomi o purezento shita.

Untuk hadiah Hari Penghormatan Orang Tua, aku memberi cangkir bertuliskan doa panjang umur.


Peribahasa Terkait (Ruisigo)

  • (かめ) (こう) より(とし) (こう) (Kame no kou yori toshi no kou) - Pengalaman usia itu berharga (Kura-kura juga simbol di sini).

Padanan dalam Bahasa Inggris

  • May you live long and prosper. (Semoga panjang umur dan sejahtera).
  • Long life and happiness. (Umur panjang dan kebahagiaan).