PERIBAHASA JEPANG
KOTOWAZA
弘法(こうぼう) (ふで) (あやま)

Romaji: Koubou mo Fude no Ayamari

Arti: Bahkan Koubou (Daishi) pun bisa melakukan kesalahan dalam menulis. (Semua orang, sekali pun ahli, bisa membuat kesalahan).


Makna & Penjelasan

Bahkan ahli yang paling hebat pun bisa melakukan kesalahan. Tidak ada manusia yang sempurna.

Peribahasa ini merujuk pada 弘法大師(こうぼうだいし) (Koubou Daishi), nama anumerta dari 空海(くうかい) (Kuukai), seorang biksu Buddha yang sangat terkenal di Jepang pada abad ke-9. Beliau dikenal sebagai salah satu kaligrafer terhebat dalam sejarah Jepang.

Makna peribahasa ini adalah bahwa bahkan seseorang yang sangat ahli seperti Koubou Daishi pun bisa membuat kesalahan dalam bidangnya. Pesan utamanya adalah:

  1. Tidak ada yang sempurna - Semua orang bisa berbuat salah
  2. Pengampunan - Kita harus memaklumi kesalahan orang lain
  3. Kerendahan hati - Jangan sombong meski sudah ahli
  4. Kewaspadaan - Tetap berhati-hati meski sudah berpengalaman

Asal-Usul (Yurai)

Menurut legenda, suatu ketika Koubou Daishi diminta untuk menulis papan nama gerbang 応天門(おうてんもん) (Outenmon) di istana kekaisaran. Setelah papan terpasang tinggi di gerbang, baru disadari bahwa ada titik yang kurang pada karakter (おう) .

Untuk memperbaikinya tanpa menurunkan papan, Koubou Daishi melempar kuasnya ke atas dan berhasil menambahkan titik yang kurang dengan sempurna. Meski cerita berakhir dengan keajaiban, peribahasa ini tetap digunakan untuk mengingatkan bahwa bahkan ahli terhebat pun bisa lupa atau salah.


Bedah Kanji & Kosakata

Pelajari karakter penyusun peribahasa ini melalui Daftar Kanji kami:

KarakterCara BacaArtiLink Detail
弘法(こうぼう)KoubouKoubou (Daishi)-
(ふで)FudeKuas tulisLihat Kanji 筆
(あやま) AyamariKesalahanLihat Kanji 誤

Contoh Penggunaan dalam Kalimat

Berikut adalah beberapa situasi penggunaan Koubou mo Fude no Ayamari:

あのベテラン 医者(いしゃ) 診断(しんだん) 間違(まちが) えた。 弘法(こうぼう) (ふで) (あやま) だね。

Ano beteran isha mo shindan wo machigaeta. Koubou mo fude no ayamari da ne.

Bahkan dokter veteran itu pun salah diagnosis. Benar-benar Koubou pun bisa salah ya.

弘法(こうぼう) (ふで) (あやま) というから、 失敗(しっぱい) しても() にしないで。

Koubou mo fude no ayamari to iu kara, shippai shitemo ki ni shinai de.

Karena ada pepatah ahli pun bisa salah, jangan khawatir meski gagal.

チャンピオンも() けることがある。 弘法(こうぼう) (ふで) (あやま) だ。

Chanpion mo makeru koto ga aru. Koubou mo fude no ayamari da.

Champion pun kadang kalah. Itulah kesalahan Koubou.

有名(ゆうめい) 料理人(りょうりにん) 味付(あじつ) けを 失敗(しっぱい) することがある。 弘法(こうぼう) (ふで) (あやま) というものだ。

Yuumei na ryourinin mo ajitsuke wo shippai suru koto ga aru. Koubou mo fude no ayamari to iu mono da.

Koki terkenal pun kadang gagal bumbu. Itulah yang disebut ahli pun bisa salah.

ああ、 計算(けいさん) ミスをしてしまった。まあ、 弘法(こうぼう) (ふで) (あやま) だ。

Aa, keisan misu wo shite shimatta. Maa, koubou mo fude no ayamari da.

Ah, aku salah hitung. Ya sudahlah, ahli pun bisa salah.

先生(せんせい) 時々(ときどき) 漢字(かんじ) 間違(まちが) える。 弘法(こうぼう) (ふで) (あやま) だから 仕方(しかた) ない。

Sensei mo tokidoki kanji wo machigaeru. Koubou mo fude no ayamari dakara shikata nai.

Guru pun kadang salah menulis kanji. Karena ahli pun bisa salah, tidak bisa dibantu.

(だれ) でも 間違(まちが) いはある。 弘法(こうぼう) (ふで) (あやま) というじゃないか。

Dare demo machigai wa aru. Koubou mo fude no ayamari to iu janai ka.

Siapa pun pasti ada kesalahannya. Bukankah ada pepatah ahli pun bisa salah?


Peribahasa Terkait (Ruisigo)

  • (さる) () から() ちる (Saru mo ki kara ochiru) - Monyet pun bisa jatuh dari pohon.
  • 河童(かっぱ) (かわ) (なが) (Kappa no kawanagare) - Kappa pun bisa hanyut di sungai.
  • 上手(じょうず) () から(みず) () れる (Jouzu no te kara mizu ga moreru) - Air bisa bocor dari tangan yang mahir.

Padanan dalam Bahasa Inggris

  • Even Homer sometimes nods. (Bahkan Homer kadang tertidur/lalai).
  • To err is human. (Berbuat salah adalah manusiawi).
  • Nobody is perfect. (Tidak ada yang sempurna).