PERIBAHASA JEPANG
KOTOWAZA
(ちり) () もれば(やま) となる

Romaji: Chiri mo Tsumoreba Yama to Naru

Arti: Debu jika ditumpuk akan menjadi gunung. (Hal-hal kecil jika dikumpulkan terus-menerus akan menjadi sesuatu yang besar).


Makna & Penjelasan

Usaha kecil yang dilakukan secara konsisten akan menghasilkan hasil yang besar.

Peribahasa ini mengajarkan kekuatan konsistensi dan akumulasi. Seperti butiran debu yang sangat kecil, jika terus dikumpulkan sedikit demi sedikit, pada akhirnya bisa menjadi gunung yang besar. Ini berlaku untuk banyak aspek kehidupan:

  1. Menabung - Uang receh yang ditabung setiap hari akan menjadi jumlah besar
  2. Belajar - Sedikit pelajaran setiap hari akan menghasilkan penguasaan
  3. Kebiasaan - Tindakan kecil yang diulang akan membentuk karakter
  4. Pekerjaan - Progress kecil setiap hari menghasilkan proyek besar

Makna inti dari peribahasa ini juga bisa berlaku untuk hal negatif. Misalnya, pengeluaran kecil yang terus-menerus bisa menguras tabungan, atau kebiasaan buruk kecil yang terakumulasi bisa merusak kesehatan.


Asal-Usul (Yurai)

Peribahasa ini memiliki akar dalam ajaran Buddha. Dalam 法句経(ほっくきょう) (Hokkukyou / Dhammapada), terdapat ajaran bahwa kebaikan kecil yang terakumulasi akan membawa berkah besar, sama seperti tempayan yang terisi penuh tetes demi tetes.

Konsep ini juga ada dalam budaya Tiongkok dengan ungkapan serupa, dan kemudian diadopsi ke dalam budaya Jepang. Peribahasa ini menjadi sangat populer karena menekankan nilai kerja keras dan ketekunan yang sangat dihargai dalam budaya Jepang.


Bedah Kanji & Kosakata

Pelajari karakter penyusun peribahasa ini melalui Daftar Kanji kami:

KarakterCara BacaArtiLink Detail
(ちり)ChiriDebuLihat Kanji 塵
() もるTsumoruMenumpukLihat Kanji 積
(やま)YamaGunungLihat Kanji 山

Contoh Penggunaan dalam Kalimat

Berikut adalah beberapa situasi penggunaan Chiri mo Tsumoreba Yama to Naru:

毎日(まいにち) 100(えん) ずつ 貯金(ちょきん) すれば、(ちり) () もれば(やま) となるで、(いち) (ねん) で3(まん) (えん) になる。

Mainichi hyaku en zutsu chokin sureba, chiri mo tsumoreba yama to naru de, ichinen de sanman en ni naru.

Kalau menabung 100 yen setiap hari, sesuai debu yang menumpuk jadi gunung, dalam setahun akan menjadi 30.000 yen.

(ちり) () もれば(やま) となるというから、 毎日(まいにち) (すこ) しずつ 勉強(べんきょう) しよう。

Chiri mo tsumoreba yama to naru to iu kara, mainichi sukoshi zutsu benkyou shiyou.

Karena ada pepatah debu menumpuk jadi gunung, ayo belajar sedikit setiap hari.

小銭(こぜに) () めて 旅行(りょこう) () った。(ちり) () もれば(やま) となるだね。

Kozeni wo tamete ryokou ni itta. Chiri mo tsumoreba yama to naru da ne.

Aku mengumpulkan uang receh dan pergi berlibur. Benar-benar debu yang menumpuk jadi gunung ya.

無駄(むだ) (づか) いも(ちり) () もれば(やま) となるで、() がついたら(おお) きな 出費(しゅっぴ) になっていた。

Mudadzukai mo chiri mo tsumoreba yama to naru de, ki ga tsuitara ooki na shuppi ni natte ita.

Pemborosan juga seperti debu yang menumpuk jadi gunung, tahu-tahu sudah jadi pengeluaran besar.

毎日(まいにち) 10(ぷん) 運動(うんどう) でも、(ちり) () もれば(やま) となる 健康(けんこう) になれる。

Mainichi juppun no undou demo, chiri mo tsumoreba yama to naru de kenkou ni nareru.

Meski hanya 10 menit olahraga setiap hari, seperti debu menumpuk jadi gunung, bisa menjadi sehat.

単語(たんご) (いち) (にち) () ずつ(おぼ) えれば、(ちり) () もれば(やま) となる(いち) (ねん) で1800() になる。

Tango wo ichinichi go ko zutsu oboereba, chiri mo tsumoreba yama to naru de ichinen de sen happyaku go ni naru.

Kalau menghafal 5 kata per hari, sesuai debu menumpuk jadi gunung, dalam setahun bisa 1800 kata.

仕事(しごと) では(ちい) さな 努力(どりょく) () (かさ) ねが 大切(たいせつ) だ。(ちり) () もれば(やま) となるというからね。

Shigoto de wa chiisana doryoku no tsumikasane ga taisetsu da. Chiri mo tsumoreba yama to naru to iu kara ne.

Dalam pekerjaan, akumulasi usaha kecil itu penting. Karena ada pepatah debu menumpuk jadi gunung.


Peribahasa Terkait (Ruisigo)

  • (あま) () (いし) 穿(うが) (Amadare ishi wo ugatsu) - Tetesan hujan melubangi batu.
  • 千里(せんり) (みち) 一歩(いっぽ) から (Senri no michi mo ippo kara) - Perjalanan seribu mil dimulai dari satu langkah.
  • 継続(けいぞく) (ちから) なり (Keizoku wa chikara nari) - Kontinuitas adalah kekuatan.

Padanan dalam Bahasa Inggris

  • Little and often fills the purse. (Sedikit dan sering mengisi dompet).
  • Many a little makes a mickle. (Banyak yang sedikit menjadi banyak).
  • Rome wasn’t built in a day. (Roma tidak dibangun dalam sehari).
  • Every little bit helps. (Setiap hal kecil membantu).