Arti
わなわな (wanawana), atau ditulis ワナワナ, adalah onomatope yang menggambarkan tubuh atau bibir yang gemetar hebat karena emosi yang sangat kuat (seperti marah atau takut) atau kedinginan. Getarannya terlihat jelas dan sulit dikendalikan.
- 😡 Gemetar Marah (Trembling with Rage): Tubuh atau tangan gemetar karena menahan amarah yang meledak-ledak.
- 😱 Gemetar Takut (Trembling with Fear): Kaki atau bibir gemetar karena ketakutan yang luar biasa.
- 🥶 Gemetar Dingin (Shivering): Menggigil hebat karena suhu yang sangat dingin (kurang umum dibanding buruburu, tapi bisa dipakai).
Pola Penggunaan
| Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| わなわな (と) 震える | 怒りでわなわな震える | Gemetar hebat karena marah |
| わなわな (と) する | 唇がわなわなする | Bibir bergetar (mau menangis/marah) |
| ワナワナ | ワナワナ… | (Efek suara di manga saat karakter emosi) |
Penggunaan Singkat
| Jepang | Romaji | Arti |
|---|---|---|
| 彼は怒りで肩をわなわなさせている。 | Kare wa ikari de kata o wanawana saseteiru. | Bahunya gemetar karena menahan amarah. |
| 恐怖のあまり、膝がわなわなと震えた。 | Kyoufu no amari, hiza ga wanawana to furueta. | Saking takutnya, lututku gemetar. |
| 寒さで全身がわなわなする。 | Samusa de zenshin ga wanawana suru. | Seluruh badan menggigil karena dingin. |
Kata Sejenis:
Contoh Kalimat
1. Marah Besar 😡
Jepang:
侮辱されて、悔しさで唇がわなわなと震えた。
Romaji:
Bujoku sarete, kuyashisa de kuchibiru ga wanawana to furueta.
Indonesia:
Karena dihina, bibirku gemetar menahan rasa kesal.
💡 Tips: Sering dipakai di novel untuk menggambarkan emosi tertahan.
2. Ketakutan 👻
Jepang:
お化け屋敷で、怖くて足がわなわなして歩けなかった。
Romaji:
Obakeyashiki de, kowakute ashi ga wanawana shite arukenakatta.
Indonesia:
Di rumah hantu, kakiku gemetar saking takutnya sampai nggak bisa jalan.
💡 Tips: Kehilangan kontrol atas tubuh.
3. Kedinginan Ekstrem ❄️
Jepang:
薄着で外に出たら、寒さで体がわなわな震え出した。
Romaji:
Usugi de soto ni detara, samusa de karada ga wanawana furuedashita.
Indonesia:
Keluar pakai baju tipis, badanku mulai menggigil hebat karena dingin.
💡 Tips: Buruburu lebih umum, tapi wanawana lebih sastrawi.
Contoh Percakapan
Percakapan 1: Bertengkar Hebat 💥
[Melihat teman yang emosi]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | おい、大丈夫か?手がわなわなしてるぞ。 |
| (Oi, daijoubu ka? Te ga wanawana shiteru zo.) | |
| Woi, nggak papa lu? Tanganmu gemetaran tuh. | |
| B | あいつ… 絶対に許さない…! |
| (Aitsu… Zettai ni yurusanai…!) | |
| Dia itu… Nggak bakal dimaafin…! |
Percakapan 2: Ketemu Beruang 🐻
[Di hutan]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | (小声で) 動くな、クマだ。 |
| ((Kogoe de) Ugoku na, kuma da.) | |
| (Bisik-bisik) Jangan gerak, ada beruang. | |
| B | う、うん… (膝がワナワナ震える) |
| (U, un… (Hiza ga wanawana furueru)) | |
| I-iya… (Lutut gemetar hebat) |
豆知識 (Trivia) 💡
Asal Kata Wanawana
Berasal dari kata kuno “Wananaku” (戦く) yang berarti “Gemetar” atau “Menggigil”. Kata ini sudah ada sejak zaman dulu dan sering dipakai dalam cerita rakyat atau sastra untuk menggambarkan ketakutan dewa atau manusia.
Kata Terkait
| Kata | Romaji | Nuansa |
|---|---|---|
| ぶるぶる | buruburu | Menggigil (dingin/takut). |
| がくがく | gakugaku | Gemetar kaku (lutut/gigi). |
| びくびく | bikubiku | Cemas/Takut (perasaan). |
| ガタガタ | gatagata | Gemetar keras (suara benda/dingin ekstrem). |