Arti
うっとり (uttori) adalah onomatope yang menggambarkan keadaan terpesona, terlena, atau mabuk kepayang karena melihat, mendengar, atau merasakan sesuatu yang sangat indah dan menyenangkan. Pikiran seolah melayang dan lupa sekeliling karena terlalu fokus menikmati keindahan tersebut.
- 😍 Terpesona (Enchanted/Spellbound): Tatapan mata yang kosong tapi berbinar karena mengagumi kecantikan seseorang atau pemandangan.
- 🎶 Terlena (Raptured): Hanyut dalam alunan musik atau suasana romantis sampai lupa waktu.
Pola Penggunaan
| Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| うっとり (と) する | 音楽にうっとりする | Terlena oleh musik |
| うっとり (と) 見とれる | 彼女にうっとり見とれる | Terpesona memandangi dia |
| うっとりした + N | うっとりした表情 | Ekpresi wajah yang mabuk kepayang |
Penggunaan Singkat
| Jepang | Romaji | Arti |
|---|---|---|
| 彼女の美しい歌声に、会場中がうっとりした。 | Kanojo no utsukushii utagoe ni, kaijou-juu ga uttori shita. | Seluruh isi gedung terlena oleh suara nyanyiannya yang indah. |
| 彼は彼女の浴衣姿をうっとりと眺めていた。 | Kare wa kanojo no yukata-sugata o uttori to nagameteita. | Dia memandangi pacarnya yang memakai yukata dengan terpesona. |
| バラの香りにうっとりする。 | Bara no kaori ni uttori suru. | Mabuk kepayang oleh wangi bunga mawar. |
Kata Sejenis:
Contoh Kalimat
1. Pemandangan Indah 🌃
Jepang:
山頂からの絶景に、思わずうっとりしてしまった。
Romaji:
Sanchou kara no zekkei ni, omowazu uttori shite shimatta.
Indonesia:
Aku tanpa sadar jadi terpesona melihat pemandangan menakjubkan dari puncak gunung.
💡 Tips: Lupa diri saking indahnya.
2. Jatuh Cinta 😍
Jepang:
プロポーズされた彼女は、うっとりした目で彼を見つめた。
Romaji:
Puropoozu sareta kanojo wa, uttori shita me de kare o mitsumeta.
Indonesia:
Wanita yang dilamar itu menatap kekasihnya dengan mata yang berbinar penuh cinta (mabuk kepayang).
💡 Tips: Tatapan mata “lovestruck”.
3. Musik/Seni 🎻
Jepang:
バイオリンの音色に聴衆はうっとり聴き入った。
Romaji:
Baiorin no neiro ni choushuu wa uttori kikiitta.
Indonesia:
Para penonton terlena mendengarkan alunan suara biola itu.
💡 Tips: Hanyut dalam suasana.
Contoh Percakapan
Percakapan 1: Konser Idola 🎤
[Dua penggemar]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | さっきのバラード、すごかったね。 |
| (Sakki no baraado, sugokatta ne.) | |
| Lagu ballad barusan keren banget ya. | |
| B | うん… まだ余韻に浸ってうっとりしちゃう。 |
| (Un… Mada yoin ni hitatte uttori shichau.) | |
| Iya… Aku masih terlena sama sisa-sisa suasananya nih. | |
| A | 夢心地って感じだね。 |
| (Yumegokochi tte kanji da ne.) | |
| Rasanya kayak dalam mimpi ya. |
Percakapan 2: Parfum Baru 🌸
[Di mall]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | この香り、どう? |
| (Kono kaori, dou?) | |
| Wangi ini gimana? | |
| B | うわあ、いい匂い… うっとりする… |
| (Uwaa, ii nioi… Uttori suru…) | |
| Wah, wangi banget… Bikin mabuk kepayang… | |
| A | じゃあこれにしようか。 |
| (Jaa kore ni shiyou ka.) | |
| Ya udah ambil yang ini aja. |
豆知識 (Trivia) 💡
Uttori vs Bonyari
- Bonyari (ぼんやり): Melamun karena ngantuk, bosan, atau tidak fokus. (Netral/Negatif).
- Uttori (うっとり): Melamun karena “terlalu menikmati” keindahan. (Positif).
Kalau lihat pacar cantik = Uttori. Kalau lihat tembok kosong = Bonyari.
Kata Terkait
| Kata | Romaji | Nuansa |
|---|---|---|
| ぼんやり | bonyari | Melamun / Kabur. |
| うきうき | ukiuki | Girang / Berbunga-bunga. |
| ドキドキ | dokidoki | Berdebar-debar. |
| ふらふら | furafura | Oyong / Pusing (mabuk fisik). |