Arti

たらたら (taratara) adalah onomatope yang menggambarkan cairan yang menetes-netes terus menerus, atau omongan/keluhan yang panjang dan tidak putus-putus.

  • 🩸 Menetes Terus (Dripping profusely): Keringat, darah, atau air liur yang mengalir menetes tanpa henti (bukan deras seperti air terjun, tapi menetes banyak).
  • 🗣️ Mengomel/Nyerocros (Complaining incessantly): Keluhan, alasan, atau omong kosong yang diucapkan terus-menerus tanpa henti, membuat pendengar kesal.
  • 😒 Malas-malasan (Sluggishly): (Jarang) Kadang dipakai mirip daradara untuk sikap yang lambat/mengulur waktu.

Pola Penggunaan

PolaContohArti
たらたら (と) 流れる汗がたらたら流れるKeringat mengucur menetes-netes
不平たらたら不平たらたらで仕事をするBekerja sambil ngomel melulu
言い訳をたらたら (と)言い訳をたらたら並べるMenyusun deretan alasan (panjang lebar)

Penggunaan Singkat

JepangRomajiArti
暑くて汗がたらたら落ちてくる。Atsukute ase ga taratara ochite kuru.Panas banget, keringat mengucur netes-netes.
彼は文句たらたらで手伝ってくれた。Kare wa monku taratara de tetsudatte kureta.Dia bantuin aku sambil ngedumel terus.
指から血がたらたらと垂れている。Yubi kara chi ga taratara to tareteiru.Darah menetes-netes dari jari.

Kata Sejenis:

  • だらだら (Mengalir malas - Cairan yang mengalir lebih “kental/lambat” atau sikap malas. Taratara lebih fokus ke tetesan yang jatuh atau omongan).
  • ポタポタ (Tetesan - Bunyi satu per satu. Taratara itu aliran tetesan yang bersambung).
  • ぶつぶつ (Menggerutu - Suara kecil komplain. Taratara lebih ke panjang/banyak omongannya).

Contoh Kalimat

1. Keringat Mengucur 😓

Jepang:

額から冷や汗がたらたらと流れた。

Romaji:

Hitai karahiyaase ga taratara to nagareta.

Indonesia:

Keringat dingin mengucur menetes dari dahi.

💡 Tips: Sering dipakai untuk keringat dingin (takut/sakit).

2. Banyak Alasan 🙄

Jepang:

遅刻した理由をたらたらと説明されても困る。

Romaji:

Chikoku shita riyuu o taratara to setsumei saretemo komaru.

Indonesia:

Percuma kamu jelasin alasan telatmu panjang lebar (nyerocos), aku nggak peduli sama sekali dengan alasanmu.

💡 Tips: Konotasi negatif (membosankan/kesal). Menggambarkan orang yang tidak mau berhenti bicara.

3. Masakan (Saus) 🍝

Jepang:

ソースをたらたらとかける。

Romaji:

Soosu o taratara to kakeru.

Indonesia:

Menuangkan saus sedikit demi sedikit (menetes).

💡 Tips: Aliran kecil yang tidak putus.


Contoh Percakapan

Percakapan 1: Mengeluh 😫

[Saat lembur]

SpeakerKalimat
Aまだ終わらないの?
(Mada owaranai no?)
Belum kelar juga?
B文句たらたら言わないでよ。やってるんだから。
(Monku taratara iwanai de yo. Yatteru n dakara.)
Jangan ngomel melulu dong. Ini lagi dikerjain tau.

Percakapan 2: Makan Pedas 🌶️

[Makan ramen]

SpeakerKalimat
A大丈夫?顔すごいよ。
(Daijoubu? Kao sugoi yo.)
Gapapa? Mukamu parah tuh.
B辛すぎて、汗がたらたら止まらない。
(Karasugite, ase ga taratara tomaranai.)
Kepedesan, keringetnya ngucur deras nggak mau berhenti.

豆知識 (Trivia) 💡

Fuhei-Taratara (不平たらたら)

Idiom empat karakter (Yojijukugo ala-ala) yang populer. Fuhei = Keluhan/Ketidakpuasan. Taratara = Mengucur/Banyak. Artinya: “Penuh dengan keluhan”. Digunakan untuk orang yang kerjanya mengeluh terus sepanjang waktu. Selain Fuhei, bisa juga digabung dengan kata lain seperti Monku-Taratara (Banyak komplain) atau Ii-wake Taratara (Banyak alasan). Intinya adalah: sesuatu yang negatif keluar dari mulut tanpa henti seperti air menetes.


Kata Terkait

KataRomajiNuansa
だらだらdaradaraMengalir lambat, malas-malasan.
ぽたぽたpotapotaTetesan air (bunyi).
ぶつぶつbutsubutsuMenggerutu (suara kecil).
長々naganagaPanjang lebar (waktu/cerita).