Arti
すたすた (sutasuta), atau ditulis スタスタ, adalah onomatope yang menggambarkan cara berjalan yang cepat, terus terang, dan tanpa ragu (seringkali tanpa menoleh ke kiri-kanan). Sering menyiratkan seseorang yang sedang terburu-buru, marah, atau mengabaikan orang lain.
- 🚶 Jalan Cepat (Walking Briskly): Berjalan dengan langkah kaki yang cepat dan ritme yang tetap.
- 😤 Tanpa Menoleh (Ignoring): Berjalan lurus tanpa mempedulikan sekitarnya (bisa karena marah atau sangat fokus).
Pola Penggunaan
| Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| スタスタ (と) 歩く | スタスタ歩く | Berjalan dengan cepat/lempeng |
| スタスタ (と) 行く | 誰にも言わずにスタスタ行く | Pergi nyelonong tanpa bilang siapa-siapa |
| スタスタ (と) 近づく | スタスタ近づいてくる | Mendekat dengan langkah cepat |
Penggunaan Singkat
| Jepang | Romaji | Arti |
|---|---|---|
| 彼は挨拶もせず、スタスタと通り過ぎた。 | Kare wa aisatsu mo sezu, sutasuta to toorisugita. | Tanpa menyapa, dia lewat begitu saja dengan langkah cepat (cuek). |
| 彼女は怒ってスタスタと帰ってしまった。 | Kanojo wa okotte sutasuta to kaette shimatta. | Dia marah lalu pulang dengan langkah terburu-buru. |
| 駅までスタスタ歩けば5分で着く。 | Eki made sutasuta arukeba go-fun de tsuku. | Kalau jalan cepat (briskly), sampai stasiun 5 menit. |
Kata Sejenis:
Contoh Kalimat
1. Marah / Mengabaikan 😠
Jepang:
呼び止めたのに、彼は無視してスタスタと行ってしまった。
Romaji:
Yobitometa noni, kare wa mushi shite sutasuta to itte shimatta.
Indonesia:
Padahal sudah kupanggil, dia cuek dan pergi dengan langkah cepat.
💡 Tips: Menunjukkan sikap dingin atau tidak peduli.
2. Terburu-buru / Efisien ⏱️
Jepang:
遅れそうだったので、駅までスタスタ歩いた。
Romaji:
Okuresou datta node, eki made sutasuta aruita.
Indonesia:
Karena hampir terlambat, aku jalan cepat-cepat ke stasiun.
💡 Tips: Fokus ke tujuan tanpa melihat kiri-kanan.
3. Masuk Tanpa Ragu 🚪
Jepang:
知らない人がスタスタと店に入ってきた。
Romaji:
Shiranai hito ga sutasuta to mise ni haitte kita.
Indonesia:
Orang asing itu masuk ke toko dengan langkah pasti (nyelonong).
💡 Tips: Tanpa keraguan atau permisi.
Contoh Percakapan
Percakapan 1: Bertengkar 💔
[Di jalan]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | ちょっと待ってよ!話を聞いて! |
| (Chotto matte yo! Hanashi o kiite!) | |
| Tunggu dulu dong! Dengerin penjelasanku! | |
| B | …(無言でスタスタ歩き続ける) |
| (… (Mugon de sutasuta arukitsuzukeru)) | |
| … (Terus jalan cepat tanpa suara) |
Percakapan 2: Jalan Pagi ☀️
[Olahraga]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | ウォーキングってどうやれば効果的かな? |
| (Wookingu tte dou yareba koukateki kana?) | |
| Jalan sehat itu gimana caranya biar efektif ya? | |
| B | ダラダラ歩くんじゃなくて、背筋を伸ばしてスタスタ歩くといいよ。 |
| (Daradara aruku n ja nakute, sesuji o nobashite sutasuta aruku to ii yo.) | |
| Jangan jalan malas-malasan, tapi tegakkan punggung dan jalan cepat (brisk walking). |
豆知識 (Trivia) 💡
Sutasuta vs Tekiteki
- Sutasuta: Jalan cepat, lurus, tanpa menoleh (fokus/marah/cuek).
- Tekiteki (Teku-Teku): Jalan kaki biasa, langkah kecil, agak santai/lucu (anak kecil/jalan jauh).
Kata Terkait
| Kata | Romaji | Nuansa |
|---|---|---|
| とぼとぼ | tobotobo | Jalan gontai (sedih). |
| のろのろ | noronoro | Jalan lambat (siput). |
| よしよし | yochiyochi | Jalan tertatih (bayi). |
| うろうろ | urouro | Mondar-mandir (bingung). |