Arti
しっかり (shikkari) adalah onomatope yang menggambarkan sesuatu yang kuat/kokoh/bisa diandalkan. Bisa untuk:
- 💪 Sesuatu yang kokoh (fondasi, pegangan)
- 📋 Perencanaan yang matang
- 🧠 Orang yang bisa diandalkan & berkepribadian kuat
Pola Penggunaan
| Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| しっかり + V | しっかり 閉 める | Menutup dengan rapat |
| しっかりする | この 机 はしっかりしている | Meja ini kokoh |
| しっかりした + N | しっかりした 計画 | Rencana yang matang |
| しっかり者 | しっかり 者 | Orang yang bisa diandalkan |
Penggunaan Singkat
| Jepang | Romaji | Arti |
|---|---|---|
| 窓 をしっかり 閉 める。 | Mado o shikkari shimeru. | Menutup jendela dengan rapat. |
| 家 の 土台 がしっかりしている。 | Ie no dodai ga shikkari shiteiru. | Fondasi rumah kokoh. |
| しっかりした 計画 を 立 てる。 | Shikkari shita keikaku o tateru. | Membuat rencana yang matang. |
Kata Sejenis: きっちり (pas/tepat)
Contoh Kalimat
1. Menghadapi Badai 🌀
Jepang:
今晩 から 明日 にかけて 大型 台風 が 近 づいてくると 言 っていたので、 窓 をしっかり 閉 めた。
Romaji:
Konban kara ashita ni kakete oogata taifuu ga chikazuite kuru to itteita node, mado o shikkari shimeta.
Indonesia:
Karena diberitahu badai besar akan datang dari malam ini sampai besok, aku menutup jendela dengan rapat.
💡 しっかり閉める = menutup dengan sangat rapat sehingga tidak mudah terbuka meski kena angin kencang.
2. Fondasi Rumah yang Kokoh 🏠
Jepang:
この 家 は、 土台 がしっかりしているので、 大 きな 地震 が 来 ても 大丈夫 だ。
Romaji:
Kono ie wa, dodai ga shikkari shiteiru node, ookina jishin ga kite mo daijoubu da.
Indonesia:
Rumah ini, karena fondasinya kokoh, tidak apa-apa meski ada gempa besar.
💡 Fondasi yang しっかり = dibangun dengan baik, tidak akan roboh meski diguncang badai atau gempa.
3. Rencana Studi ke Luar Negeri 📚
Jepang:
留学 したいと 思 っているなら、しっかりした 計画 を 立 ててから 行 かないと 失敗 するよ。
Romaji:
Ryuugaku shitai to omotteiru nara, shikkari shita keikaku o tatete kara ikanai to shippai suru yo.
Indonesia:
Kalau mau kuliah ke luar negeri, harus buat rencana yang matang dulu sebelum pergi, kalau tidak akan gagal.
💡 しっかりした計画 = rencana yang detail, sudah dipikirkan dengan baik, tidak asal-asalan.
Contoh Percakapan
Percakapan 1: Di Toko Furnitur 🪑
[Di toko mebel: A = istri, B = suami]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | ねえ、この 丸 テーブルはどう? 色 もいいし、 素敵 だと 思 わない? |
| (Nee, kono maru teeburu wa dou? Iro mo ii shi, suteki da to omowanai?) | |
| Hei, meja bundar ini gimana? Warnanya bagus, keren kan? | |
| B | でも、 脚 が 真 ん 中 に 1本 しかないし、ちょっとぐらぐらしてるよ… |
| (Demo, ashi ga mannaka ni ippon shika nai shi, chotto guragura shiteru yo…) | |
| Tapi, kakinya cuma satu di tengah, agak goyang nih… | |
| A | そうねぇ…じゃあ、こっちのは? これは、 脚 も 4本 だし、しっかりしてるんじゃない? |
| (Sou nee… jaa, kocchi no wa? Kore wa, ashi mo yonhon da shi, shikkari shiteru n janai?) | |
| Hmm… kalau yang ini gimana? Kakinya 4, kokoh kan? |
Percakapan 2: Menyemangati Seseorang 💪
[Di lapangan rugby saat pertandingan: A = pelatih, B = kapten]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | おい、 大丈夫 か? しっかりしろ! |
| (Oi, daijoubu ka? Shikkari shiro!) | |
| Hei, kamu oke? Tetap kuat! | |
| B | ああ、コーチ…すみません… 大丈夫 です… |
| (Aa, koochi… sumimasen… daijoubu desu…) | |
| Ah, coach… maaf… saya baik-baik saja… | |
| A | よし、 立 てるな。おまえがしっかりしないと、このチームは 勝 てないからな! 頼 むぞ! |
| (Yoshi, tateru na. Omae ga shikkari shinai to, kono chiimu wa katenai kara na! Tanomu zo!) | |
| Bagus, bisa berdiri kan. Kalau kamu nggak kuat, tim ini nggak bisa menang! Aku andalkan kamu! |
Kata Terkait
| Kata | Romaji | Nuansa |
|---|---|---|
| きっちり | kicchiri | Pas/tepat (waktu, ukuran) |
| がっちり | gacchiri | Kekar/kukuh (tubuh, bangunan) |
| ちゃんと | chanto | Dengan benar/semestinya |