Arti

ぷりぷり (puripuri) adalah onomatope yang menggambarkan dua hal: tekstur makanan yang kenyal dan padat berisi (elastis), atau sikap marah-marah (ngambek) dengan cara yang agak kekanak-kanakan/imut.

  • 🍤 Kenyal & Padat (Plump/Bouncy): Tekstur makanan (seperti udang, cumi, sosis) yang padat, segar, dan membal saat digigit (bukan lembek).
  • 😠 Ngambek/Marah (Huffy/Angrily): Sikap marah yang ditunjukkan dengan diam atau ketus (mirip Punpun), biasanya karena hal sepele atau tersinggung.

Pola Penggunaan

PolaContohArti
ぷりぷり (と) しているぷりぷりしている海老Udang yang kenyal padat
(Marah) ぷりぷりする朝からぷりぷりするなよJangan ngambek/marah-marah dari pagi dong
ぷりぷりの + Nぷりぷりのお尻Pantat yang (maaf) montok/kenyal

Penggunaan Singkat

JepangRomajiArti
このエビチリのエビ、ぷりぷりで美味しい!Kono ebichiri no ebi, puripuri de oishii!Udang di Ebi Chili ini kenyal banget dan enak!
彼女は朝から何だかぷりぷり怒っている。Kanojo wa asa kara nandaka puripuri okotteiru.Dia dari pagi entah kenapa marah-marah (ngambek) terus.
ぷりぷりしたソーセージを焼く。Puripuri shita sooseeji o yaku.Membakar sosis yang padat berisi (membal).

Kata Sejenis:

  • もちもち (Kenyal lembut - tekstur seperti mochi/roti. Puripuri kenyal yang “melawan” saat digigit/bouncy).
  • こりこり (Garing keras - tekstur tulang rawan/ubur-ubur. Puripuri lebih empuk tapi padat).
  • ぷんぷん (Bau/Marah - marah yang “meledak/bau”. Puripuri lebih ke “ngomel/dumel” atau sikap ketus).

Contoh Kalimat

1. Makanan Kenyal (Udang/Ikan) 🦐

Jepang:

新鮮な刺身は身がぷりぷりしていて最高だ。

Romaji:

Shinsen na sashimi wa mi ga puripuri shiteite saikou da.

Indonesia:

Sashimi segar dagingnya kenyal padat, mantap banget.

💡 Tips: Untuk seafood, Puripuri adalah pujian terbaik.


2. Kulit Sehat / Montok 👶

Jepang:

赤ちゃんのぷりぷりしたほっぺたをつついた。

Romaji:

Akachan no puripuri shita hoppeta o tsutsuita.

Indonesia:

Aku mencolek pipi bayi yang kenyal dan montok itu.

💡 Tips: Menunjukkan elastisitas kulit muda (kolagen).


3. Sikap Ngambek 😠

Jepang:

些細なことで喧嘩して、妻がぷりぷりして口をきいてくれない。

Romaji:

Sasai na koto de kenka shite, tsuma ga puripuri shite kuchi o kiite kurenai.

Indonesia:

Habis bertengkar soal sepele, istriku jadi ngambek dan nggak mau ngomong.

💡 Tips: Marah yang “lucu” atau tidak sampai meledak-ledak.


Contoh Percakapan

Percakapan 1: Makan Udang 🍤

[Di restoran China]

SpeakerKalimat
Aこのエビマヨ、すごいね!
(Kono ebimayo, sugoi ne!)
Udang mayones ini hebat ya!
Bうん、噛むとぷりぷり弾力がすごい。
(Un, kamu to puripuri danryoku ga sugoi.)
Iya, pas digigit kenyalnya berasa banget.
A冷凍じゃなくて生のエビを使ってるんだな。
(Reitou ja nakute nama no ebi o tsukatterun da na.)
Pasti pakai udang segar bukan bekuan nih.

Percakapan 2: Atasan Marah? 😡

[Di kantor]

SpeakerKalimat
A課長、今日機嫌悪くない?
(Kachou, kyou kigen warukunai?)
Pak Kepala Seksi hari ini mood-nya jelek ya?
Bさっきからぷりぷりして、書類叩きつけてたよ。
(Sakki kara puripuri shite, shorui tatakitsuketeta yo.)
Dari tadi marah-marah (ketus) mulu, sampai banting dokumen lho.
A近寄らないほうがいいね。
(Chikayoranai hou ga ii ne.)
Mending jangan deket-deket deh.

豆知識 (Trivia) 💡

Puripuri vs Mochimochi

  • Mochimochi (もちもち): Kenyal “lengket”. (Donat, Roti, Pipi bayi yang lembut). Ditekan -> Kembali pelan.
  • Puripuri (ぷりぷり): Kenyal “membal”. (Udang, Bakso, Sosis). Ditekan -> Kembali cepat (Melawan).

Kalau mau bilang kulit wajah kencang awet muda = Puripuri. Kalau kulit wajah lembut halus = Mochimochi.


Kata Terkait

KataRomajiNuansa
もちもちmochimochiKenyal lembut (lengket).
こりこりkorikoriGaring (tulang rawan).
ぷんぷんpunpunMarah / Ngambek.
つやつやtsuyatsuyaBerkilau (kulit/rambut).