Arti

ぷんぷん (punpun), terkadang ditulis プンプン, memiliki dua arti utama yang sangat berbeda: kemarahan yang terlihat jelas (seringkali bernuansa ngambek/lucu) dan bau yang menyengat kuat.

  • 😡 Marah/Ngambek (Fuming/Angry): Seseorang yang sedang marah besar, cemberut, atau “ngambek” (sering digunakan untuk wanita atau anak-anak). Menggambarkan asap kemarahan yang keluar.
  • 👃 Bau Menyengat (Reeking/Pungent): Bau yang sangat kuat dan merebak (bisa bau wangi parfum berlebih, bau alkohol, atau bau busuk).

Pola Penggunaan

PolaContohArti
ぷんぷん (と) 怒る彼氏にぷんぷん怒るMarah-marah (ngambek) pada pacar
ぷんぷんしている彼女はまだぷんぷんしているDia masih ngambek (cemberut)
ぷんぷん (と) 臭う香水の匂いがぷんぷんするBau parfumnya menyengat sekali

Penggunaan Singkat

JepangRomajiArti
待ち合わせに遅れたら、彼女がぷんぷんしていた。Machiawase ni okuretara, kanojo ga punpun shiteita.Karena aku terlambat, dia jadi ngambek (marah).
あの人は酒の臭いをぷんぷんさせている。Ano hito wa sake no nioi o punpun saseteiru.Orang itu bau alkoholnya menyengat banget.
彼は怒ってプンプンと部屋を出て行った。Kare wa okotte punpun to heya o dete itta.Dia marah dan keluar kamar sambil menghentak (kesal).

Kata Sejenis:

  • かんかん (Murka - Marah besar seperti api yang menyala/meledak. Lebih serius dari punpun).
  • いらいら (Kesal - Perasaan jengkel yang tertahan/stres. Punpun lebih ekspresif/terlihat).
  • つんつん (Ketust/Dingin - Sikap acuh tak acuh atau bau yang menusuk hidung tsun).

Contoh Kalimat

1. Marah / Ngambek 😠

Jepang:

私がケーキを食べてしまって、妹はぷんぷん怒っている。

Romaji:

Watashi ga keeki o tabete shimatte, imouto wa punpun okotteiru.

Indonesia:

Gara-gara kue-nya aku makan, adik perempuanku marah-marah (ngambek).

💡 Tips: Sering memberi kesan “imut” atau tidak terlalu berbahaya, beda dengan Gekido (murka).

2. Bau Parfum 🌸

Jepang:

電車で隣の席の人が、香水をぷんぷんさせていてきつかった。

Romaji:

Densha de tonari no seki no hito ga, kousui o punpun saseteite kitsukatta.

Indonesia:

Orang di sebelahku di kereta bau parfumnya menyengat (berlebihan), bikin pusing.

💡 Tips: Menggambarkan bau yang “terlalu kuat” sampai mengganggu.

3. Bau Mencurigakan (Kiasan) 🕵️

Jepang:

その話は、怪しい匂いがぷんぷんするぞ。

Romaji:

Sono hanashi wa, ayashii nioi ga punpun suru zo.

Indonesia:

Cerita itu baunya sangat mencurigakan lho.

💡 Tips: Idiom “Ayashii nioi ga suru” (Fishy/Suspicious).


Contoh Percakapan

Percakapan 1: Pacar Ngambek 💑

[Di kafe]

SpeakerKalimat
Aごめんって、もう許してよ。
(Gomen tte, mou yurushite yo.)
Maaf dong, maafin aku ya.
B知らない!ぷんぷん
(Shiranai! Punpun!)
Bodo amat! (Ngambek)
A機嫌直して、ケーキ頼むから。
(Kigen naoshite, keeki tanomu kara.)
Jangan marah dong, nanti aku pesanin kue deh.

Percakapan 2: Bau Alkohol 🍺

[Di kantor pagi hari]

SpeakerKalimat
A部長、今日酒臭いですね。
(Buchou, kyou sake kusai desu ne.)
Pak Manajer, hari ini bau alkohol ya.
Bえ、わかる?昨日は飲みすぎちゃってさ。
(E, wakaru? Kinou wa nomisugichatte sa.)
Eh, ketahuan? Kemarin kebanyakan minum sih.
Aぷんぷんしてますよ。マスクした方がいいです。
(Punpun shitemasu yo. Masuku shita hou ga ii desu.)
Baunya menyengat lho. Mending pakai masker deh.

豆知識 (Trivia) 💡

Punpun (Manga) Karakter utama dalam manga “Oyasumi Punpun” digambarkan sebagai burung abstrak yang sederhana. Nama “Punpun” mungkin diambil dari onomatope ini, menggambarkan emosi kemarahan atau ketidakpuasan yang terpendam/meledak.


Kata Terkait

KataRomajiNuansa
かんかんkankanMarah besar (furious).
いらいらirairaKesal/Stres (irritated).
むかむかmukamukaMual / Muak (marah dalam hati).
つんつんtsuntsunKetus / Bau tajam menusuk.