Arti
くたくた (kutakuta) menggambarkan kondisi benda yang kehilangan bentuk atau kekuatannya. Digunakan untuk:
- 😫 Sangat Lelah (badan remuk redam, capek sekali)
- 🍲 Lembek/Luluh (sayuran yang direbus lama)
- 👕 Lusuh (baju lama yang sudah tipis/lemas)
Pola Penggunaan
| Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| くたくただ | 毎日残業でくたくただ | Setiap hari lelah sekali karena lembur |
| くたくたになる | くたくたになるまで働く | Bekerja sampai tepar (habis tenaga) |
| くたくたに煮る | 野菜をくたくたに煮る | Merebus sayur sampai lembek/hancur |
Penggunaan Singkat
| Jepang | Romaji | Arti |
|---|---|---|
| 全力で走ってくたくたになった。 | Zenryoku de hashiitte kutakuta ni natta. | Aku lari sekuat tenaga sampai capek banget. |
| このシャツはもうくたくただ。 | Kono shatsu wa mou kutakuta da. | Kemeja ini sudah lusuh/belel. |
| ほうれん草がくたくたになるまで茹でる。 | Hourensou ga kutakuta ni naru made yuderu. | Rebus bayam sampai layu/lembek. |
Kata Sejenis: ぐったり (lemas/tanpa tenaga), へとへと (terengah-engah/habis nafas)
Contoh Kalimat
1. Kelelahan Ekstrem 🥵
Jepang:
一日中歩き回って、もうくたくたです。
Romaji:
Ichinichijuu arukimawatte, mou kutakuta desu.
Indonesia:
Seharian jalan keliling, aku sudah lelah sekali (remuk redam).
💡 くたくた menekankan tubuh yang rasanya seperti “kain lusuh” yang tidak bisa tegak lagi.
2. Pakaian Lusuh 👕
Jepang:
父は気に入った服をくたくたになるまで着る。
Romaji:
Chichi wa ki ni itta fuku o kutakuta ni naru made kiru.
Indonesia:
Ayah memakai baju favoritnya sampai lusuh/belel.
Contoh Percakapan
Percakapan 1: Pulang Kerja 🏢
[Suami pulang kerja larut malam]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | お帰りなさい。遅かったわね。 |
| (Okaerinasai. Osokatta wa ne.) | |
| Selamat pulang. Malam banget ya. | |
| B | ああ、今日は会議の連続で、もうくたくただよ。すぐ寝たい。 |
| (Aa, kyou wa kaigi no renzoku de, mou kutakuta da yo. Sugu netai.) | |
| Iya, hari ini rapat terus-terusan, udah capek banget. Mau langsung tidur. |
Kata Terkait
| Kata | Romaji | Nuansa |
|---|---|---|
| ぐったり | guttari | Lemas tak bertenaga (karena sakit/panas) |
| へとへと | hetoheto | Kehabisan tenaga (stamina habis, ngos-ngosan) |
| ぼろぼろ | boroboro | Hancur, robek-robek, compang-camping |