Arti
こりごり (korigori) adalah onomatope (atau lebih tepatnya ungkapan) yang menggambarkan perasaan sangat kapok, jera, atau muak terhadap sesuatu karena pernah mengalami hal yang buruk/pahit. Biasanya mengandung makna “tidak mau lagi mengulanginya”.
- 🙅 Kapok/Jera (Fed up/Had enough): Sudah kenyang dengan pengalaman pahit dan tidak mau mencoba lagi.
- 😫 Muak (Sick of it): Merasa lelah hati dengan situasi yang berulang-ulang menyusahkan.
Asal Kata: Berasal dari kata kerja “Koru” (懲る) yang berarti “jera/belajar dari kesalahan”. Diulang menjadi “Kori-gori” untuk penekanan.
Pola Penggunaan
| Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| こりごりだ | もう借金はこりごりだ | Sudah kapok berhutang (gak mau lagi) |
| こりごりする | 失敗してこりごりした | Sudah jera karena gagal |
Penggunaan Singkat
| Jepang | Romaji | Arti |
|---|---|---|
| 安いアパートはもうこりごりだ。 | Yasui apaato wa mou korigori da. | Aku sudah kapok tinggal di apartemen murah. |
| あの人との付き合いはこりごりです。 | Ano hito to no tsukiai wa korigori desu. | Saya sudah muak (jera) berurusan dengan orang itu. |
| 二日酔いはもうこりごり。 | Futsukayoi wa mou korigori. | Duh, kapok banget kena hangover (mabuk). |
Kata Sejenis:
Contoh Kalimat
1. Kapok Melakukan Sesuatu 🙅♂️
Jepang:
雪山の登山は一度でこりごりだ。
Romaji:
Yukiyama no tozan wa ichido de korigori da.
Indonesia:
Mendaki gunung salju itu sekali saja sudah bikin kapok (nggak mau lagi).
💡 Tips: Pengalaman yang traumatis atau terlalu berat.
2. Hubungan/Interaksi 💔
Jepang:
浮気性の彼とはもうこりごりだ。
Romaji:
Uwakishou no kare to wa mou korigori da.
Indonesia:
Aku sudah jera (muak) punya pacar tukang selingkuh kayak dia.
💡 Tips: Menolak mengulangi kesalahan yang sama.
3. Masalah Keuangan/Bisnis 📉
Jepang:
株で大損したから、投資はこりごりだ。
Romaji:
Kabu de oo-son shita kara, toushi wa korigori da.
Indonesia:
Karena rugi besar di saham, aku jadi tera (takut/kapok) investasi.
💡 Tips: Menghindari risiko.
Contoh Percakapan
Percakapan 1: Makan Pedas 🌶️
[Di restoran]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | 激辛ラーメン、また挑戦する? |
| (Gekikara raamen, mata chousen suru?) | |
| Mau coba tantangan ramen super pedas lagi? | |
| B | いや、もうこりごりだよ。前回お腹壊したし。 |
| (Iya, mou korigori da yo. Zenkai onaka kowashita shi.) | |
| Nggak ah, udah kapok aku. Waktu itu sampai sakit perut. | |
| A | 根性ないなあ。 |
| (Konjou nai naa.) | |
| Payah ah mentalnya. |
Percakapan 2: Kerja Lembur 💻
[Pulang kerja]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | 今週はずっと残業だったね。 |
| (Konshuu wa zutto zangyou datta ne.) | |
| Minggu ini lembur terus ya. | |
| B | 本当に疲れました。こういうプロジェクトはこりごりです。 |
| (Hontou ni tsukaremashita. Kouiu purojekuto wa korigori desu.) | |
| Capek banget asli. Proyek kayak gini sih bikin tobat (nggak mau lagi). | |
| A | 次は断りたいね。 |
| (Tsugi wa kotowaritai ne.) | |
| Selanjutnya pengen nolak aja rasanya. |
豆知識 (Trivia) 💡
Koru vs Korigori
Kata dasarnya “Koru” (懲る) artinya “jera”. Ketika diulang menjadi “Korigori”, maknanya menjadi lebih kuat: “Sangat jera sampai ke tulang-tulang”. Mirip dengan konsep “Ampun dj” atau “Tobat sambal” (tapi korigori biasanya tobat beneran).
Kata Terkait
| Kata | Romaji | Nuansa |
|---|---|---|
| うんざり | unzari | Muak/Bosan (hal berulang). |
| あきあき | akiaki | Bosan (hilang minat). |
| へとへと | hetoheto | Lelah fisik (habis tenaga). |
| がっくり | gakkuri | Kecewa berat. |