Arti
きっぱり (kippari) menggambarkan sikap atau tindakan yang tegas, jelas, dan tanpa keraguan. Sering digunakan dalam konteks:
- 🙅 Menolak (dengan tegas)
- 🛑 Berhenti (kebiasaan buruk)
- 💔 Putus (hubungan)
Pola Penggunaan
| Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| きっぱり断る | 誘いをきっぱり断る | Menolak ajakan dengan tegas (mentah-mentah) |
| きっぱりやめる | タバコをきっぱりやめる | Berhenti merokok total |
| きっぱり別れる | 彼ときっぱり別れる | Putus hubungan secara tegas (tanpa balikan) |
| きっぱりした態度 | きっぱりした態度をとる | Mengambil sikap tegas |
Penggunaan Singkat
| Jepang | Romaji | Arti |
|---|---|---|
| 嫌なことはきっぱり言う。 | Iya na koto wa kippari iu. | Mengatakan hal yang tidak disuka dengan tegas. |
| お酒をきっぱりやめた。 | Osake o kippari yameta. | Sudah total berhenti minum alkohol. |
| きっぱり諦める。 | Kippari akirameru. | Menyerah dengan tegas/ikhlas (tanpa penyesalan). |
Kata Sejenis: はっきり (jelas/terang-terangan), 断固として (danko to shite - dengan tegas/keras)
Contoh Kalimat
1. Menolak Sales 📞
Jepang:
セールスの電話は、どんな内容でもいつもきっぱり断ることにしている。
Romaji:
Seerusu no denwa wa, donna naiyou demo itsumo kippari kotowaru koto ni shite iru.
Indonesia:
Telepon penawaran sales, apa pun isinya, saya selalu menolaknya dengan tegas.
2. Berhenti Merokok 🚭
Jepang:
今日からたばこはきっぱりやめることにした。
Romaji:
Kyou kara tabako wa kippari yameru koto ni shita.
Indonesia:
Mulai hari ini, saya memutuskan untuk berhenti merokok secara total.
3. Sikap Tegas 😤
Jepang:
悪いことをしようと誘われたときは、きっぱりとした態度をとることが大切だ。
Romaji:
Warui koto o shiyou to sasowareta toki wa, kippari to shita taido o toru koto ga taisetsu da.
Indonesia:
Saat diajak berbuat jahat, penting untuk mengambil sikap yang tegas (menolak keras).
Contoh Percakapan
Curhat Putus Cinta 💔
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | 最近彼と会っていても楽しくなくて・・・。一緒にいることがつらくなってきたんだけど。 |
| (Saikin kare to atte itemo tanoshikunakute… Issho ni iru koto ga tsuraku natte kita n dakedo.) | |
| Akhir-akhir ini ketemu dia nggak seneng… Rasanya malah berat kalau bareng dia. | |
| B | それなら、きっぱり別れたほうがいいよ。そんな状態で会っても、お互いのためによくないと思うし。 |
| (Sorenara, kippari wakareta hou ga ii yo. Sonna joutai de attemo, otagai no tame ni yokunai to omou shi.) | |
| Kalau gitu, mending putus secara tegas aja. Kalau ketemuan dalam kondisi gitu, nggak baik buat kalian berdua. |
Kata Terkait
| Kata | Romaji | Nuansa |
|---|---|---|
| はっきり | hakkiri | Jelas (suara, pandangan, sikap) |
| すっぱり | suppari | Putus bersih (habis perkara, memotong) |
| 潔く | isagiyoku | Jantan / sportif (mengakui kesalahan/kekalahan) |