Arti
じめじめ (jimejime) menggambarkan kondisi yang lembabnya tidak menyenangkan, basah, dan suram.
- 🌧️ Cuaca/Tempat (tanah basah, ruangan berjamur, musim hujan)
- 😔 Perasaan/Sifat (murung, suram, tidak ceria)
Pola Penggunaan
| Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| じめじめ(と)する | 梅雨でじめじめ(と)する | Lembab basah karena musim hujan |
| じめじめした + N | じめじめした 性格 | Sifat yang suram/murung |
| じめじめ湿る | 布団がじめじめ湿っている | Kasurnya lembab apek |
Penggunaan Singkat
| Jepang | Romaji | Arti |
|---|---|---|
| 雨上がりの森はじめじめしている。 | Ameagari no mori wa jimejime shiteiru. | Hutan setelah hujan itu lembab dan basah. |
| 床下がじめじめしてカビが生えた。 | Yukashita ga jimejime shite kabi ga haeta. | Bawah lantai lembab jadi tumbuh jamur. |
| 彼はいつもじめじめした話ばかりする。 | Kare wa itsumo jimejime shita hanashi bakari suru. | Dia selalu bicara hal-hal yang suram/negatif. |
Kata Sejenis: むしむし (panas lembab/gerah), しとしと (hujan gerimis awet)
Contoh Kalimat
1. Tempat Lembab 🍄
Jepang:
この地下室は日が当たらなくて、いつもじめじめしている。
Romaji:
Kono chikashitsu wa hi ga ataranakute, itsumo jimejime shiteiru.
Indonesia:
Ruang bawah tanah ini tidak kena matahari, jadi selalu lembab dan suram.
💡 じめじめ identik dengan jamur, lumut, dan bau apek.
2. Sifat Suram 😞
Jepang:
済んだことをいつまでもじめじめ考えるのはやめよう。
Romaji:
Sunda koto o itsumade mo jimejime kangaeru no wa yameyou.
Indonesia:
Berhenti memikirkan hal yang sudah lalu dengan murung/negatif.
Contoh Percakapan
Percakapan 1: Musim Hujan ☔
[Mengeluh tentang cucian]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | 雨が続いて嫌だね。家の中もじめじめしてるし。 |
| (Ame ga tsuzuite iya da ne. Ie no naka mo jimejime shiteru shi.) | |
| Hujan terus benci deh. Di dalem rumah juga jadi lembab. | |
| B | うん、洗濯物が全然乾かないよ。 |
| (Un, sentakumono ga zenzen kawakanai yo.) | |
| Iya, cucian sama sekali nggak kering. |
Kata Terkait
| Kata | Romaji | Nuansa |
|---|---|---|
| むしむし | mushimushi | Lembab karena PANAS (gerah), jimejime bisa dingin/gelap |
| カラッと | karatto | Kering, cerah, sifat terbuka (lawan kata) |
| うじうじ | ujiuji | Ragu-ragu, tidak tegas (mirip jimejime untuk sifat) |