Arti
はっきり (hakkiri) adalah onomatope yang menggambarkan sesuatu yang jelas/tegas. Bisa untuk:
- 👓 Penglihatan yang jelas
- 🗣️ Cara bicara yang jelas
- ☀️ Cuaca yang cerah (lawan mendung)
- 🧠 Pikiran yang jernih
Pola Penggunaan
| Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| はっきり + V | はっきり 見 える | Terlihat jelas |
| はっきりする | 天気 がはっきりしない | Cuaca tidak jelas |
| はっきりした + N | はっきりした 予定 | Jadwal yang pasti |
| はっきり言う | はっきり 言 ってください | Tolong bilang dengan tegas |
Penggunaan Singkat
| Jepang | Romaji | Arti |
|---|---|---|
| めがねをかけるとはっきり 見 える。 | Megane o kakeru to hakkiri mieru. | Kalau pakai kacamata, terlihat jelas. |
| 大 きな 声 ではっきり 話 してください。 | Ookina koe de hakkiri hanashite kudasai. | Tolong bicara dengan suara besar dan jelas. |
| はっきりしない 天気 が 続 く。 | Hakkiri shinai tenki ga tsuzuku. | Cuaca yang tidak jelas terus berlanjut. |
Kata Lawan: ぼんやり (kabur/samar)
Contoh Kalimat
1. Pakai Kacamata 👓
Jepang:
中学生 のとき、 急 に 目 が 悪 くなって 黒板 の 字 がよく 見 えなくなった。それで 近眼 用 のめがねを 作 ってかけたら、 小 さな 字 もはっきり 見 えるようになった。
Romaji:
Chuugakusei no toki, kyuu ni me ga waruku natte kokuban no ji ga yoku mienaku natta. Sore de kingan you no megane o tsukutte kaketara, chiisana ji mo hakkiri mieru you ni natta.
Indonesia:
Saat SMP, tiba-tiba mataku memburuk dan tidak bisa melihat tulisan di papan tulis dengan baik. Lalu aku buat kacamata minus dan memakainya, tulisan kecil pun jadi terlihat jelas.
💡 Orang rabun jauh pakai kacamata minus, orang rabun dekat pakai kacamata plus. Keduanya agar bisa melihat はっきり.
2. Berbicara di Depan Umum 🎤
Jepang:
大勢 の 人 の 前 でスピーチをするときは、 大 きな 声 ではっきり 話 してください。そうしないと、 一番 後 ろの 人 によく 聞 こえませんから。
Romaji:
Oozei no hito no mae de supiichi o suru toki wa, ookina koe de hakkiri hanashite kudasai. Sou shinai to, ichiban ushiro no hito ni yoku kikoemasen kara.
Indonesia:
Saat berpidato di depan banyak orang, tolong berbicara dengan suara besar dan jelas. Kalau tidak, orang paling belakang tidak bisa mendengar dengan baik.
💡 Berbicara はっきり = membuka mulut dengan benar, mengucapkan setiap kata dengan jelas.
3. Cuaca Tidak Menentu 🌥️
Jepang:
このごろずっと、 朝 からくもっていて、 時々 雨 が 降 ったりやんだり、はっきりしない 天気 が 続 いている。
Romaji:
Kono goro zutto, asa kara kumotte ite, tokidoki ame ga futtari yandari, hakkiri shinai tenki ga tsuzuiteiru.
Indonesia:
Akhir-akhir ini terus-terusan, dari pagi sudah mendung, kadang hujan kadang berhenti, cuaca yang tidak jelas terus berlanjut.
💡 はっきりしない天気 = tidak cerah tapi juga bukan hujan deras. Bingung mau bawa payung atau tidak.
Contoh Percakapan
Percakapan 1: Di Kantor Polisi 🚔
[Di pos polisi: A = polisi, B = korban pencopetan]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | 犯人 はどんな 顔 でしたか。 |
| (Hannin wa donna kao deshita ka.) | |
| Wajah pelakunya seperti apa? | |
| B | それが、 突然 のことだったので…はっきり 覚 えていないんです。 |
| (Sore ga, totsuzen no koto datta node… hakkiri oboeteinai n desu.) | |
| Itu karena tiba-tiba… saya tidak ingat dengan jelas. | |
| A | 背 はどのぐらいでしたか。めがねをかけていたとか… |
| (Se wa dono gurai deshita ka. Megane o kaketeita toka…) | |
| Tingginya kira-kira berapa? Pakai kacamata atau tidak… | |
| B | えーと… 背 は170センチぐらいだったかなあ。すみません。はっきり 思 い 出 せません。 |
| (Eeto… se wa 170 senchi gurai datta kanaa. Sumimasen. Hakkiri omoidasemasen.) | |
| Hmm… tingginya sekitar 170cm ya. Maaf, saya tidak bisa mengingat dengan jelas. |
Percakapan 2: Pacar yang Nggak Enak Badan 💑
[Di tempat wisata: A = pacar cowok, B = pacar cewek]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | あれ、どうしたの? 疲 れた? |
| (Are, dou shita no? Tsukareta?) | |
| Eh, kenapa? Capek? | |
| B | うーん、やっぱり 今日 は 出 かけないで、 家 にいればよかったかな。 昨日 からちょっと 頭 が 痛 くて… |
| (Uun, yappari kyou wa dekakenaide, ie ni ireba yokatta kana. Kinou kara chotto atama ga itakute…) | |
| Hmm, harusnya hari ini nggak usah keluar, di rumah aja ya. Dari kemarin kepalaku agak pusing… | |
| A | なんだ。それなら 昨日 そうはっきり 言 えばよかったのに。 |
| (Nanda. Sore nara kinou sou hakkiri ieba yokatta noni.) | |
| Lho. Kalau gitu harusnya kemarin bilang tegas dong. |
Kata Terkait
| Kata | Romaji | Nuansa |
|---|---|---|
| ぼんやり | bonyari | Kabur/samar/bengong |
| すっきり | sukkiri | Lega/segar/lapang |
| はきはき | hakihaki | Tegas & cekatan (cara bicara) |