Arti
ごろごろ (gorogoro) memiliki banyak arti yang berbeda tergantung konteksnya:
- ⚡ Bunyi guntur/petir (gluduk-gluduk)
- 🐈 Suara kucing (purring) saat senang
- 🪨 Benda berat menggelinding
- 🏐 Batu-batu besar berserakan
- 🛌 Bermalas-malasan (rebahan) di rumah
- 🤢 Sakit perut (bunyi perut mules)
- 👁️ Mata kelilipan (terasa ada pasir/batu)
Pola Penggunaan
| Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| 雷がごろごろ | 雷 がごろごろなる | Petir berbunyi gluduk-gluduk |
| ごろごろする | 家 でごろごろする | Bermalas-malasan di rumah |
| お腹がごろごろ | お 腹 がごろごろする | Perut mules/berbunyi |
| ごろごろ(と)転がる | 岩 がごろごろ転がる | Batu menggelinding (berat) |
Penggunaan Singkat
| Jepang | Romaji | Arti |
|---|---|---|
| 休日 はいつも家でごろごろしている。 | Kyuujitsu wa itsumo ie de gorogoro shite iru. | Hari libur cuma rebahan/malas-malasan di rumah. |
| 目 がごろごろする。 | Me ga gorogoro suru. | Matanya terasa mengganjal (kelilipan). |
| 雷 がごろごろ鳴っている。 | Kaminari ga gorogoro natte iru. | Guntur berbunyi gemuruh (gluduk-gluduk). |
Kata Sejenis: ころころ (menggelinding ringan/kecil), だらだら (malas-malasan tidak produktif)
Contoh Kalimat
1. Bermalas-malasan (Rebahan) 🛌
Jepang:
日曜 日 は、たいていどこにも 出 かけないで、 家 でごろごろしている。
Romaji:
Nichiyoubi wa, taitei doko ni mo dekakenai de, ie de gorogoro shite iru.
Indonesia:
Hari Minggu biasanya tidak pergi ke mana-mana, cuma guling-guling (santai) di rumah.
2. Sakit Perut 🤢
Jepang:
冷 たい 牛乳 を 飲 んだら、 急 にお 腹 がごろごろして 痛 くなった。
Romaji:
Tsumetai gyuunyuu o nondara, kyuu ni onaka ga gorogoro shite itaku natta.
Indonesia:
Setelah minum susu dingin, tiba-tiba perut jadi mules (bunyi krucuk-krucuk) dan sakit.
3. Batu Berserakan 🪨
Jepang:
山 の 上 のほうまで 行 くと、 岩 がごろごろしているので、 気 をつけて 歩 かないと 転 びそうになる。
Romaji:
Yama no ue no hou made iku to, iwa ga gorogoro shite iru node, ki o tsukete arukanai to korobisou ni naru.
Indonesia:
Kalau naik sampai ke atas gunung, banyak batu besar berserakan, jadi kalau tidak jalan hati-hati bisa jatuh.
4. Mata Kelilipan 👁️
Jepang:
目 の 中 に 砂 が 入 ったらしい。 目薬 をさしてもまだ 目 の 中 がごろごろして 痛 い。
Romaji:
Me no naka ni suna ga haitta rashii. Megusuri o sashitemo mada me no naka ga gorogoro shite itai.
Indonesia:
Sepertinya mata kemasukan pasir. Sudah pakai obat tetes pun, di dalam mata masih terasa mengganjal (kasar) dan sakit.
Contoh Percakapan
Habis Makan Malas-malasan 🍱
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | かずお! 毎日 朝 からテレビばかり 見 てごろごろしてるけど、 早 く 夏休 みの 宿題 をしたらどう? |
| (Kazuo! Mainichi asa kara terebi bakari mite gorogoro shiteru kedo, hayaku natsuyasumi no shukudai o shitara dou?) | |
| Kazuo! Tiap hari dari pagi cuma nonton TV dan rebahan terus, kenapa nggak cepat kerjain PR liburannya?! | |
| B | わかってるよ。 明日 からやるよ。 |
| (Wakatteru yo. Ashita kara yaru yo.) | |
| Iya paham. Mulai besok deh dikerjain. |
Kata Terkait
| Kata | Romaji | Nuansa |
|---|---|---|
| ころころ | korokoro | Menggelinding ringan (bola kecil, pensil) |
| ゴロゴロ | gorogoro | (Katakana) Sering dipakai untuk suara petir/kucing |
| だらだら | daradara | Malas-malasan (tidak ada semangat/energi) |