Arti
ごちゃごちゃ (gochagocha) adalah onomatope yang menggambarkan kondisi yang campur aduk, berantakan, tidak teratur, atau membingungkan.
- 🧹 Barang-barang berantakan (tidak rapi)
- 🏙️ Bangunan/rumah yang padat tidak beraturan
- 🤯 Pikiran/cerita yang ruwet (tidak sistematis)
- 🗣️ Orang mengeluh/ngomel terus-menerus
Pola Penggunaan
| Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| ごちゃごちゃだ | 部屋 がごちゃごちゃだ | Kamarnya berantakan |
| ごちゃごちゃしている | 頭 がごちゃごちゃしている | Pikirannya ruwet/kacaul |
| ごちゃごちゃ(と)言う | ごちゃごちゃ(と) 文句 を 言 う | Ngomel melulu (bawel) |
Penggunaan Singkat
| Jepang | Romaji | Arti |
|---|---|---|
| 机 の 上 がごちゃごちゃだ。 | Tsukue no ue ga gochagocha da. | Atas meja berantakan. |
| ごちゃごちゃした 模様 は 好 きじゃない。 | Gochagocha shita moyou wa suki ja nai. | Tidak suka motif yang ramai/ruwet. |
| ごちゃごちゃうるさい! | Gochagocha urusai! | Berisik! (Jangan ngomel mulu!) |
Kata Sejenis: ぐちゃぐちゃ (berantakan basah/hancur lebur), めちゃめちゃ (kacau balau)
Contoh Kalimat
1. Meja Berantakan 🧹
Jepang:
机 の 引 き 出 しの 中 は、 文房具 やメモ 用 紙 など、いろいろなものが 入 っていてごちゃごちゃだ。
Romaji:
Tsukue no hikidashi no naka wa, bunbougu ya memoyoushi nado, iroiro na mono ga haitte ite gochagocha da.
Indonesia:
Di dalam laci meja ada alat tulis, kertas memo, dan berbagai barang lainnya, jadi berantakan sekali (campur aduk).
2. Kota Padat 🏙️
Jepang:
東京 の 下町 は、 小 さな 家 や 店 などがごちゃごちゃと 建 っている。
Romaji:
Toukyou no shitamachi wa, chiisana ie ya mise nado ga gochagocha to tatte iru.
Indonesia:
Di kawasan kota tua Tokyo, rumah-rumah kecil dan toko-toko dibangun berimpitan tidak beraturan.
3. Cerita Membingungkan 😵
Jepang:
昨日 見 た 映画 は、ストーリーがごちゃごちゃしていたので、なんだかよくわからなかった。
Romaji:
Kinou mita eiga wa, sutoorii ga gochagocha shite ita node, nandaka yoku wakaranakatta.
Indonesia:
Film yang saya tonton kemarin ceritanya ruwet/membingungkan, jadi saya tidak terlalu paham.
4. Ngomel Melulu 🗣️
Jepang:
母 は、いつもごちゃごちゃとうるさいことを 言 うので 嫌 だ。
Romaji:
Haha wa, itsumo gochagocha to urusai koto o iu node iya da.
Indonesia:
Ibu selalu ngomel-ngomel (cerewet hal kecil), jadi saya tidak suka.
Contoh Percakapan
Di Kantor 🏢
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | 山田 君 、 先週 の 会議 の 資料 、 見 せてくれるか。 |
| (Yamada-kun, senshuu no kaigi no shiryou, misete kureru ka.) | |
| Yamada, tolong lihatkan dokumen rapat minggu lalu dong. | |
| B | あ、 今 、 机 の 上 がごちゃごちゃで、すぐには 見 つかりそうにないんですが・・・。 |
| (A, ima, tsukue no ue ga gochagocha de, sugu ni wa mitsukarisou ni nai n desu ga…) | |
| Waduh, sekarang meja saya lagi berantakan, sepertinya nggak bisa langsung ketemu… | |
| A | だから、いつも 机 の 上 は 整理 しとけって 言 ってるだろう。 |
| (Dakara, itsumo tsukue no ue wa seiri shitoke tte itteru darou.) | |
| Makanya, kan sudah kubilang mejanya itu dirapikan. |
Kata Terkait
| Kata | Romaji | Nuansa |
|---|---|---|
| ぐちゃぐちゃ | guchagucha | Berantakan + becek/hancur (lebih parah) |
| めちゃめちゃ | mechamecha | Kacau balau / hancur lebur |
| ばらばら | barabara | Terpisah-pisah / tercerai berai |