Arti

がらん (garan) adalah onomatope yang menggambarkan kondisi ruangan atau tempat yang luas, kosong, dan sunyi senyap. Kata ini memberi nuansa kehampaan, di mana seharusnya ada orang atau barang tapi ternyata tidak ada apa-apa (melompong).

  • 🏚️ Kosong Melompong (Empty/Deserted): Ruangan besar yang tidak ada isinya, perabotannya, atau orangnya.
  • 🔔 Dentang Logam (Clang/Clatter): (Jarang) Suara benda logam besar beradu atau jatuh (misalnya lonceng kuil).

Catatan: Jangan tertukar dengan “Garan” (伽藍) yang berarti bangunan kuil Buddha, meskipun asal bunyinya mungkin berkaitan dengan kekosongan kuil.


Pola Penggunaan

PolaContohArti
がらん (と) する教室ががらんとしているKelas terasa kosong melompong
がらん (と) した + Nがらんとした劇場Teater yang sepi kosong
がらんどう (Kata Benda)頭ががらんどうKepalanya kosong (bodoh/lupa)

Penggunaan Singkat

JepangRomajiArti
引っ越し後の部屋はがらんとしていた。Hikkoshi-go no heya wa garan to shiteita.Kamar setelah pindahan terasa kosong hampa.
休日のオフィスはがらんとしている。Kyuujitsu no ofisu wa garan to shiteiru.Kantor di hari libur sepi nyenyet (nggak ada orang).
体育館はがらんとして寒かった。Taiikukan wa garan to shite samukatta.Gedung olahraga itu kosong melompong dan dingin.

Kata Sejenis:

  • がらがら (Kosong/Sepi - mirip Garan, tapi Garagara lebih menekankan pada “tidak ramai” atau “sedikit orang” di tempat umum seperti kereta. Garan lebih ke “hampa/kosong total”).
  • スカスカ (Berongga/Jarang - isinya sedikit atau ada celah. Contoh: kotak kue yang isinya tinggal dikit. Garan untuk ruangan).
  • シーン (Sunyi - fokus ke suara yang hening. Garan fokus ke visual ke-kosong-an).

Contoh Kalimat

1. Ruangan Kosong 🏚️

Jepang:

家具を全部運び出した後の部屋は、急にがらんとして見えた。

Romaji:

Kagu o zenbu hakobidashita ato no heya wa, kyuu ni garan to shite mieta.

Indonesia:

Setelah semua perabot diangkut keluar, kamar itu tiba-tiba terlihat kosong melompong.

💡 Tips: Nuansa sedikit sedih atau hampa.


2. Gedung Sepi 🏢

Jepang:

夜の学校はがらんとしていて不気味だ。

Romaji:

Yoru no gakkou wa garan to shiteite bukimi da.

Indonesia:

Sekolah di malam hari itu sepi nyenyet dan menyeramkan.

💡 Tips: Luas tapi tak berpenghuni.


3. Otak Kosong (Garan-dou) 🧠

Jepang:

テスト前なのに、頭の中ががらんどうになった。

Romaji:

Tesuto mae nanoni, atama no naka ga garandou ni natta.

Indonesia:

Padahal mau ujian, tapi isi kepala jadi kosong melompong (blank).

💡 Tips: Idiom khusus: “Garan-dou” (Ruang kosong/Kuil kosong).


Contoh Percakapan

Percakapan 1: Rumah Baru 🏠

[Melihat rumah yang belum diisi]

SpeakerKalimat
Aわあ、広いリビング!
(Waa, hiroi ribingu!)
Wah, ruang tamunya luas!
Bまだ家具がないから、がらんとしてるね。
(Mada kagu ga nai kara, garan to shiteru ne.)
Karena belum ada perabot, jadi terasa kosong melompong ya.
A声が響くね。
(Koe ga hibiku ne.)
Suaranya sampai bergema.

Percakapan 2: Toko Tutup 🏪

[Di pusat perbelanjaan]

SpeakerKalimat
Aあれ?このデパート、今日休み?
(Are? Kono depaato, kyou yasumi?)
Lho? Department store ini tutup hari ini?
B平日の午前中だからだよ。フロアががらんとしてる。
(Heijitsu no gozenchuu dakara da yo. Furoa ga garan to shiteru.)
Soalnya pagi hari kerja. Lantainya sepi banget.
A貸切みたいでいいね。
(Kashikiri mitai de ii ne.)
Asik, kayak disewa pribadi.

豆知識 (Trivia) 💡

Garan vs Garagara

  • Garagara (がらがら): Kereta/Bioskop yang sepi (masih ada kursi/orang dikit). Lawan katanya “Komi-komi” (Penuh sesak).
  • Garan (がらん): Ruangan yang benar-benar kosong atau terasa hampa karena luas. Sering dipakai untuk rumah kosong atau gedung besar tak berpenghuni.

Kata Terkait

KataRomajiNuansa
がらがらgaragaraSepi (tempat umum).
スカスカsukasukaRenggang/Berongga.
空っぽkarappoKosong (wadah/isi).
ひっそりhissoriSunyi/Tersembunyi.