Arti
どんどん (dondon) adalah onomatope dengan dua arti:
- 🥁 Suara keras berulang (ketukan pintu, taiko)
- 📈 Terus meningkat/berlanjut (kemajuan, pertumbuhan)
Pola Penggunaan
| Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| どんどん + V (suara) | ドアをどんどんたたく | Menggedor pintu |
| どんどん + V (progres) | どんどん 上手 になる | Semakin mahir |
| どんどん + V | どんどん 進 む | Terus maju |
| どんどん建つ | マンションがどんどん 建 つ | Apartemen terus dibangun |
Penggunaan Singkat
| Jepang | Romaji | Arti |
|---|---|---|
| ドアをどんどんとたたく 音 がする。 | Doa o dondon to tataku oto ga suru. | Terdengar suara menggedor pintu. |
| 日本語 がどんどん 上手 になる。 | Nihongo ga dondon jouzu ni naru. | Bahasa Jepang semakin mahir. |
| 駅前 にマンションがどんどん 建 つ。 | Ekimae ni manshon ga dondon tatsu. | Apartemen terus dibangun di depan stasiun. |
Kata Sejenis: ばんばん (gencar/terus-terusan)
Contoh Kalimat
1. Suara Ketukan Pintu 🚪
Jepang:
夜中 に、 玄関 の 戸 をどんどんとたたく 音 が 聞 こえて、 目 が 覚 めた。
Romaji:
Yonaka ni, genkan no to o dondon to tataku oto ga kikoete, me ga sameta.
Indonesia:
Di tengah malam, terdengar suara menggedor pintu depan, dan aku terbangun.
💡 どんどん untuk ketukan = suara keras, berulang, biasanya untuk membangunkan orang atau memberi tahu ada keadaan darurat.
2. Kemampuan yang Terus Meningkat 📚
Jepang:
日本語 の 勉強 を 始 めてすぐ、 日本人 の 友達 ができた。 毎日 その 友達 と 日本語 だけで 話 していたら、 日本語 がどんどん 上手 になってきた。
Romaji:
Nihongo no benkyou o hajimete sugu, nihonjin no tomodachi ga dekita. Mainichi sono tomodachi to nihongo dake de hanashite itara, nihongo ga dondon jouzu ni natte kita.
Indonesia:
Segera setelah mulai belajar bahasa Jepang, aku dapat teman orang Jepang. Setiap hari berbicara hanya dengan bahasa Jepang, bahasa Jepangku jadi semakin mahir.
💡 どんどん上手になる = kemampuan meningkat dengan cepat, sampai diri sendiri atau orang lain kaget.
3. Pembangunan yang Pesat 🏗️
Jepang:
駅前 の 空 き 地 は 長 い 間 何 もなかったけれど、 今年 になって 急 に 新 しいマンションがどんどん 建 ち 始 めた。
Romaji:
Ekimae no akichi wa nagai aida nani mo nakatta keredo, kotoshi ni natte kyuu ni atarashii manshon ga dondon tachi hajimeta.
Indonesia:
Lahan kosong di depan stasiun sudah lama tidak ada apa-apa, tapi tahun ini tiba-tiba apartemen baru terus dibangun.
💡 どんどん建つ = bangunan baru bermunculan satu per satu secara berturut-turut.
Contoh Percakapan
Percakapan 1: Suara Misterius di Malam Hari 🌙
[Kamar tidur anak-anak, sekitar jam 1 malam: A = adik, B = kakak]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | ねえ、お 兄 ちゃん。なんか 下 でどんどんって 音 がするよ。 何 の 音 ? |
| (Nee, oniichan. Nanka shita de dondon tte oto ga suru yo. Nan no oto?) | |
| Kak, ada suara dong dong dari bawah. Suara apa? | |
| B | えー?…あ、ほんとだ。 玄関 のドアをたたいてる 音 だよ。だれだろう? 今 ごろ。 |
| (Ee?… A, honto da. Genkan no doa o tataiteiru oto da yo. Dare darou? Ima goro.) | |
| Hah?… Oh iya beneran. Suara orang menggedor pintu depan. Siapa ya? Jam segini. | |
| A | こわいよー。どろぼうが 来 たのかなあ。 |
| (Kowai yoo. Dorobou ga kita no kanaa.) | |
| Serem… Apa maling ya? | |
| B | ばかっ!どろぼうがドアをどんどんたたくわけないだろ! |
| (Baka! Dorobou ga doa o dondon tataku wake nai daro!) | |
| Bodoh! Mana ada maling ngetok pintu! |
Percakapan 2: Pujian dari Guru 👨🏫
[Di kelas bahasa Jepang: A = guru, B = murid]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | リーさんは、このごろ 日本語 がずいぶん 話 せるようになりましたね。 何 か 特別 に 練習 してるんですか。 |
| (Rii-san wa, kono goro nihongo ga zuibun hanaseru you ni narimashita ne. Nanika tokubetsu ni renshuu shiterun desu ka.) | |
| Lee-san, akhir-akhir ini bahasa Jepangnya sudah lumayan bisa ya. Ada latihan khusus? | |
| B | あ、いえ、 日本人 の 友達 がいて、 毎日 その 人 と 話 してるんです。 |
| (A, ie, nihonjin no tomodachi ga ite, mainichi sono hito to hanashiterun desu.) | |
| Oh tidak, saya punya teman orang Jepang, setiap hari ngobrol sama dia. | |
| A | そうですか。 日本人 とたくさん 話 していれば、どんどん 上手 になりますね。 |
| (Sou desu ka. Nihonjin to takusan hanashite ireba, dondon jouzu ni narimasu ne.) | |
| Begitu ya. Kalau banyak ngobrol dengan orang Jepang, pasti semakin mahir. |
Kata Terkait
| Kata | Romaji | Nuansa |
|---|---|---|
| ばんばん | banban | Gencar/terus-terusan (aksi) |
| とんとん | tonton | Ketukan ringan (tok tok) |
| ぐんぐん | gungun | Meningkat pesat (positif) |