Arti
ちゃぽちゃぽ (chapochapo) adalah onomatope yang menggambarkan bunyi air, cairan, atau gelombang kecil yang diaduk atau ditepuk. Bunyinya terdengar ringan dan menenangkan, tidak seberat bachabacha (cipratan heboh).
- 🌊 Bunyi Air Ringan (Splashing/Lapping): Suara air saat berjalan di genangan, atau suara air di dalam perut yang kembung.
- 🛁 Berendam (Soaking): Suara saat berendam atau menggerakkan air di bathub dengan santai.
- 🤰 Perut Kembung (Sloshing stomach): Bunyi air di dalam perut karena terlalu banyak minum.
Pola Penggunaan
| Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| ちゃぽちゃぽ (と) 音がする | お腹がちゃぽちゃぽする | Perut bunyi kluyuk-kluyuk (kembung) |
| ちゃぽちゃぽ (と) 歩く | 水たまりをちゃぽちゃぽ歩く | Berjalan di genangan air (cipak-cipuk) |
| チャポチャポ | 温泉にチャポチャポ浸かる | Berendam di onsen dengan santai |
Penggunaan Singkat
| Jepang | Romaji | Arti |
|---|---|---|
| 水を飲みすぎて、歩くとお腹がちゃぽちゃぽいう。 | Mizu o nomisugite, aruku to onaka ga chapochapo iu. | Kebanyakan minum air, kalau jalan perutku bunyi kocak-kocak. |
| 子供が長靴で水たまりをちゃぽちゃぽ遊んでいる。 | Kodomo ga nagagutsu de mizutamari o chapochapo asondeiru. | Anak kecil bermain cipak-cipuk di genangan air pakai sepatu bot. |
| 波がちゃぽちゃぽと岸に打ち寄せている。 | Nami ga chapochapo to kishi ni uchiyoseteiru. | Ombak kecil menderu pelan menghantam pantai. |
Kata Sejenis:
Contoh Kalimat
1. Perut Kembung Air 🥛
Jepang:
走ると胃の中で水がちゃぽちゃぽする。
Romaji:
Hashiru to i no naka de mizu ga chapochapo suru.
Indonesia:
Kalau lari, air di dalam lambung rasanya terkocok-kocok.
💡 Tips: Perasaan tidak nyaman setelah minum banyak.
2. Bermain Air ☔
Jepang:
雨上がりの道を、ちゃぽちゃぽ音を立てて歩いた。
Romaji:
Ameagari no michi o, chapochapo oto o tatete aruita.
Indonesia:
Aku berjalan di jalanan sehabis hujan dengan suara kecipak-kecipuk.
💡 Tips: Nuansa bermain atau menikmati genangan.
3. Ombak Danau 🛶
Jepang:
ボートの横で、水がチャポチャポいっている。
Romaji:
Booto no yoko de, mizu ga chapochapo itteiru.
Indonesia:
Di samping perahu, airnya bersuara ricik-ricik pelan.
💡 Tips: Suara air yang menenangkan.
Contoh Percakapan
Percakapan 1: Minum Kebanyakan 🥤
[Selesai olahraga]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | 水飲みすぎじゃない? |
| (Mizu nomisugi janai?) | |
| Kebanyakan minum air nggak sih? | |
| B | うん、苦しい… 動くとお腹がちゃぽちゃぽする。 |
| (Un, kurushii… Ugoku to onaka ga chapochapo suru.) | |
| Iya, engap… Kalau gerak perutnya bunyi kocak-kocak. |
Percakapan 2: Onsen ♨️
[Di pemandian]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | いいお湯だね~ |
| (Ii oyu da ne~) | |
| Airnya enak ya~ | |
| B | ねー。(チャポチャポとお湯をかける) |
| (Nee. (Chapochapo to oyu o kakeru)) | |
| Iya nih. (Menyiram air dengan santai) |
豆知識 (Trivia) 💡
Suara Air dalam Bahasa Jepang
Bahasa Jepang punya BANYAK onomatopoeia air!
- Pota-pota: Tetesan (Tik tik).
- Choro-choro: Aliran kecil (Gemericik).
- Jaa-jaa: Aliran deras (Grojos).
- Chapu-chapu / Chapo-chapo: Genangan diaduk (Kecipak).
- Bacha-bacha: Cipratan heboh (Cipular).
- Zaboon: Ombak besar (Debur).
Kata Terkait
| Kata | Romaji | Nuansa |
|---|---|---|
| ぱちゃぱちゃ | pachapacha | Cipratan air (renang). |
| ぼちゃぼちゃ | bochabocha | Suara air keruh/lumpur. |
| じゃぶじゃぶ | jabujabu | Mencuci/masuk air dengan kuat. |
| ぽちゃん | pochan | Bunyi benda jatuh ke air (Cemplung). |