Arti

ぶすっと (busutto) adalah onomatope yang menggambarkan dua hal yang cukup berbeda:

  1. 😠 Cemberut/Ngambek (Sikap): Ekspresi wajah yang tidak senang, diam seribu bahasa karena marah atau tersinggung.

  2. 🔪 Menusuk (Suara/Tindakan): Suara atau tindakan menusukkan benda tajam ke benda lunak/tebal dengan kuat (“jleb”).

  3. 💬 Menggerutu Ketus (Suara): Cara bicara yang pendek, kasar, dan menunjukkan ketidaksenangan yang mendalam.

Bayangkan wajah anak kecil yang sedang ngambek (bibir maju), atau suara pisau yang ditusukkan ke boneka jerami dengan penuh emosi. Suara “busutto” memberikan kesan bahwa benda yang ditusuk itu cukup tebal dan lunak, sehingga tidak berbunyi “sakutto” (renyah) atau “chikuri” (tajam sedikit).


Pola Penggunaan

PolaContohArti
ぶすっと(と)している何も言わずに**ぶすっと(と)**しているDiam cemberut tanpa bicara apa-apa
ぶすっと(と)**刺(さ)**す針(はり)を**ぶすっと(と)**刺したMenusukkan jarum dengan kuat (“jleb”)
ぶすっと(と)**言(い)**う文句を**ぶすっと(と)**言ったMenggerutu dengan ketus/kasar
ぶすっとした顔(かお)彼女はぶすっとした顔をしていたDia memasang wajah masam/cemberut

Penggunaan Singkat

JepangRomajiArti
注意されて、彼はぶすっとした。Chuui sarete, kare wa busutto shita.Ditegur, dia jadi cemberut/ngambek.
太い注射針を腕にぶすっと刺された。Futoi chuushabari o ude ni busutto sasareta.Jarum suntik tebal ditusukkan (jleb) ke lengan.
彼女は終始ぶすっとしていて怖かった。Kanojo wa shuushi busutto shite ite kowakatta.Dia cemberu terus dari awal sampai akhir, seram.

Kata Sejenis: むっと (kesal dalam hati/diam), ぷいっと (memalingkan wajah karena ngambek), ぐさっと (tertusuk hatinya/benda tajam)


Contoh Kalimat

1. Sikap Ngambek 😠

Jepang:

欲しいおもちゃを買ってもらえなかった子供は、一日中ぶすっとしていた。

Romaji:

Hoshii omocha o katte moraenakatta kodomo wa, ichinichijuu busutto shite ita.

Indonesia:

Anak yang tidak dibelikan mainan yang diinginkannya itu cemberut/ngambek seharian.

💡 Ekspresi ketidakpuasan yang ditunjukkan dengan diam dan wajah masam. Tidak menangis atau berteriak, tapi “mendung”.


2. Menusuk Benda Lunak 🍢

Jepang:

焼き鳥の串(くし)を肉にぶすっと刺した。

Romaji:

Yakitori no kushi o niku ni busutto sashita.

Indonesia:

Menusukkan tusuk sate ke daging dengan suara jleb.

💡 Menggambarkan tenaga yang digunakan untuk menembus daging yang tebal.


3. Menggerutu Ketus 💬

Jepang:

彼は「面倒くさい」とぶすっとつぶやいた。

Romaji:

Kare wa “mendoukusai” to busutto tsubuyaita.

Indonesia:

Dia bergumam “merepotkan” dengan ketus/wajah masam.

💡 Cara bicara yang pendek, kasar, dan menunjukkan ketidaksenangan.


Contoh Percakapan

Percakapan 1: Pasangan Bertengkar 💔

[Di dalam mobil]

SpeakerKalimat
Aねえ、怒ってるの?
(Nee, okotteru no?)
Hei, kamu marah ya?
B(…)
((…))
(Diam)
Aそんなにぶすっとしないでよ。悪かったって。
(Sonna ni busutto shinaide yo. Warukatta tte.)
Jangan cemberut gitulah. Aku minta maaf.
Bフンだ。
(Fun da.)
Huh.

Percakapan 2: Menjahit 🧵

[Belajar menjahit]

SpeakerKalimat
A布が厚くてなかなか針が通らないよ。
(Nuno ga atsukute nakanaka hari ga tooranai yo.)
Kainnya tebal, jarumnya susah tembus nih.
Bもっと力を入れて、ぶすっといくんだよ。
(Motto chikara o irete, busutto ikun da yo.)
Pakai tenaga lebih, tusuk jleb gitu lho.
A指に刺さりそうで怖いなあ…。
(Yubi ni sasarisou de kowai naa…)
Takut kena jari nih…

Kata Terkait

KataRomajiNuansa
むっとmuttoKesal/tersinggung dalam hati (wajah merah padam, diam menahan amarah)
ぷいっとpuittoMemalingkan wajah secara tiba-tiba karena ngambek (tindakan)
チクリchikuriMenusuk sedikit (suntikan/jarum kecil, sakit tajam sesaat)
ぐさっとgusattoMenusuk dalam (hati terluka atau benda tajam besar)