Arti
ぼこぼこ (bokoboko) adalah onomatope yang menggambarkan sesuatu yang tidak rata, berlubang-lubang, atau suara benturan tumpul.
Makna utamanya meliputi:
- 🏗️ Permukaan Tidak Rata: Berlubang-lubang, penyok di sana-sini (seperti jalan rusak atau mobil bekas tabrakan).
- 🥊 Suara Pukulan: Suara memukul seseorang/sesuatu secara bertubi-tubi (“buk buk buk”).
- 🍲 Mendidih/Gelembung: Suara gelembung udara yang muncul dari cairan kental atau mendidih (mirip bukubuku tapi lebih besar/berat).
Bayangkan jalanan yang penuh lubang setelah hujan, atau samsak tinju yang dipukul berkali-kali.
Pola Penggunaan
| Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| ぼこぼこ(だ/の) | 道がぼこぼこだ | Jalannya rusak berlubang-lubang |
| ぼこぼこにへこむ | 車のドアがぼこぼこにへこんだ | Pintu mobil penyok parah |
| ぼこぼこにする | 相手をぼこぼこにする | Menghajar lawan sampai babak belur |
| ぼこぼこ湧(わ)く | 温泉がぼこぼこ湧いている | Air panas menyembur dengan gelembung |
Penggunaan Singkat
| Jepang | Romaji | Arti |
|---|---|---|
| この鍋は底がぼこぼこしている。 | Kono nabe wa soko ga bokoboko shite iru. | Panci ini bagian bawahnya penyok-penyok. |
| 不良に絡まれてぼこぼこにされた。 | Furyou ni karamarete bokoboko ni sareta. | Diganggu preman dan diahajar babak belur. |
| 泥がぼこぼこと音を立てている。 | Doro ga bokoboko to oto o tatete iru. | Lumpur itu mengeluarkan suara blub-blub (mendidih). |
Kata Sejenis: でこぼこ (tidak rata/bergelombang), ぼろぼろ (rusak parah/hancur), ぶくぶく (gelembung air/gemuk)
Contoh Kalimat
1. Jalan Rusak 🚧
Jepang:
工事中の道路はぼこぼこしていて、車が揺れる。
Romaji:
Koujichuu no douro wa bokoboko shite ite, kuruma ga yureru.
Indonesia:
Jalan yang sedang diperbaiki itu berlubang-lubang/tidak rata, sehingga mobil berguncang.
💡 Menggambarkan permukaan yang tidak mulus, banyak cekungan atau tonjolan yang mengganggu.
2. Perkelahian 👊
Jepang:
ボクシングの試合で、チャンピオンは挑戦者をぼこぼこに殴った。
Romaji:
Bokushingu no shiai de, chanpion wa chousensha o bokoboko ni nagutta.
Indonesia:
Dalam pertandingan tinju, sang juara memukuli penantang sampai babak belur.
💡 Frasa “bokoboko ni suru” (menghajar habis-habisan) sangat umum digunakan, meski terdengar agak kasar. “Bokoboko ni sareru” artinya dihajar sampai babak belur.
3. Mobil Penyok 🚗
Jepang:
事故で車のボディがぼこぼこになっちゃった。修理代が高そうだ。
Romaji:
Jiko de kuruma no bodii ga bokoboko ni nacchatta. Shuuridai ga takasou da.
Indonesia:
Karena kecelakaan, bodi mobil jadi penyok sana-sini. Biaya perbaikannya sepertinya mahal.
💡 Bukan sekadar goresan (kizu), tapi perubahan bentuk logam yang melesak ke dalam di banyak tempat.
Contoh Percakapan
Percakapan 1: Membeli Panci Bekas 🍳
[Di toko barang bekas]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | この鍋、安くない? 500円だって。 |
| (Kono nabe, yasukunai? Gohyakuen datte.) | |
| Panci ini murah nggak sih? Katanya 500 yen. | |
| B | うーん、でも底を見てごらん。ぼこぼこだよ。 |
| (Uun, demo soko o mite goran. Bokoboko da yo.) | |
| Hmmm, tapi coba lihat bawahnya. Penyok-penyok tuh. | |
| A | 本当だ。これじゃあ火の通りが悪いかな。 |
| (Hontou da. Kore jaa hi no toori ga warui kana.) | |
| Iya bener. Kalau gini penyebaran panasnya jelek kali ya. |
Percakapan 2: Pulang dengan Wajah Lebam 🤕
[Anak laki-laki pulang ke rumah]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| Ibu | ちょっと! その顔どうしたの!? |
| (Chotto! Sono kao doushita no!?) | |
| Tunggu! Kenapa mukamu itu!? | |
| Anak | 転んだだけだよ…。 |
| (Koronda dake da yo…) | |
| Cuma jatuh kok… | |
| Ibu | 嘘おっしゃい! 誰かにぼこぼこにされたんでしょ! |
| (Uso osshai! Dareka ni bokoboko ni sareta ndesho!) | |
| Jangan bohong! Pasti dihajar orang kan! | |
| Anak | 違うってば…。 |
| (Chigau tteba…) | |
| Bukan kok… |
Kata Terkait
| Kata | Romaji | Nuansa |
|---|---|---|
| でこぼこ | dekoboko | Tidak rata (ada yang menonjol “de” dan cekung “boko”), lebih ke bentuk permukaan |
| ぼろぼろ | boroboro | Rusak parah, hancur, compang-camping (kain, kertas, kondisi fisik) |
| ぶくぶく | bukubuku | Gelembung air, atau menjadi gemuk (bengkak air) |
| がたがた | gatagata | Bergetar, goyah, atau jalan tidak rata |