Arti
びりびり (biribiri) adalah onomatope yang memiliki makna luas, terutama terkait dengan sensasi “getaran” atau “sobekan”:
- 📄 Suara Sobekan (Kertas/Kain): Bunyi saat kertas atau kain dirobek dengan kuat (“kreeek”).
- ⚡ Sengatan Listrik/Kesemutan: Sensasi tersengat listrik, kesemutan di kaki, atau rasa pedas yang menyengat lidah.
- 😰 Ketegangan/Getaran (Suasana): Suasana yang sangat tegang, atau getaran suara yang kuat sampai menggetarkan kaca.
Bayangkan suara kertas dirobek, atau rasa “zzzt” saat menyentuh gagang pintu di musim dingin (listrik statis).
Pola Penggunaan
| Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| びりびり(と)破(やぶ)る | 紙をびりびり破った | Merobek kertas dengan suara keras |
| びりびり(と)する | 電気に触(ふ)れて手がびりびりした | Tangan kesemutan karena kena listrik |
| 足がびりびりする | 正座(せいざ)をして足がびりびりした | Kaki kesemutan karena duduk bersimpuh |
| びりびりしたN | びりびりした緊張感(きんちょうかん) | Suasana tegang yang menyengat |
Penggunaan Singkat
| Jepang | Romaji | Arti |
|---|---|---|
| 手紙をびりびりに破り捨てた。 | Tegami o biribiri ni yaburisuteta. | Merobek surat sampai hancur berkeping-keping lalu membuangnya. |
| 静電気が起きて指先がびりびりした。 | Seidenki ga okite yubisaki ga biribiri shita. | Terjadi listrik statis dan ujung jari terasa nyetrum/sakit. |
| 部屋の空気がびりびり張り詰めていた。 | Heya no kuuki ga biribiri haritsumete ita. | Udara di ruangan terasa sangat tegang. |
Kata Sejenis: ちくちく (menusuk-nusuk/gatal), じんじん (berdenyut sakit/kesemutan), がーん (terkejut/benturan keras)
Contoh Kalimat
1. Merobek Kertas 📄
Jepang:
彼は怒って、契約書をびりびりと破いてしまった。
Romaji:
Kare wa okotte, keiyakusho o biribiri to yabuite shimatta.
Indonesia:
Dia marah dan merobek surat kontrak dengan suara kreeek/sret yang keras.
💡 Jika dirobek “biribiri”, biasanya hasilnya hancur atau robekannya panjang dan kasar.
2. Kaki Kesemutan 🦶
Jepang:
長い間正座をしていたので、足がしびれてびりびりする。
Romaji:
Nagai aida seiza o shite ita node, ashi ga shibirete biribiri suru.
Indonesia:
Karena duduk bersimpuh (seiza) terlalu lama, kakiku kesemutan dan terasa seperti disetrum.
💡 Sensasi “seperti ada semut” atau aliran listrik kecil di saraf disebut “shibire” (mati rasa/kesemutan), dan rasanya digambarkan sebagai びりびり.
3. Suara Menggelegar 🔊
Jepang:
雷の音がすごくて、窓ガラスがびりびりと震(ふる)えた。
Romaji:
Kaminari no oto ga sugokute, madogarasu ga biribiri to furueta.
Indonesia:
Suara petirnya dahsyat sekali, sampai kaca jendela bergetar brrroom/ngeng.
💡 Getaran frekuensi rendah yang kuat yang membuat benda padat ikut bergetar.
Contoh Percakapan
Percakapan 1: Listrik Statis ⚡
[Di musim dingin, menyentuh gagang pintu]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | 痛っ! |
| (Ita!) | |
| Aduh! | |
| B | どうしたの? |
| (Doushita no?) | |
| Kenapa? | |
| A | ドアノブに触ったら静電気が来て、びりびりしたんだよ。 |
| (Doanobu ni sawattara seidenki ga kite, biribiri shitan da yo.) | |
| Pas pegang gagang pintu kena listrik statis, rasanya nyetrum banget. | |
| B | 冬は乾燥してるからね。 |
| (Fuyu wa kansou shiteru kara ne.) | |
| Musim dingin kan kering udaranya. |
Percakapan 2: Surat Rahasia 💌
[Seseorang menemukan surat]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | あ、これ見て。昔の日記だ。 |
| (A, kore mite. Mukashi no nikki da.) | |
| Ah, lihat ini. Buku harian jaman dulu. | |
| B | 読んじゃダメだよ! 恥ずかしいから! (奪い取る) |
| (Yonja dame da yo! Hazukashii kara! (Ubaitoru)) | |
| Jangan dibaca! Malu-maluin! (Merebut paksa) | |
| A | あーあ、そんなに強く引っ張ったら…。 |
| (Aaa, sonna ni tsuyoku hippattara…) | |
| Yaah, kalau ditarik sekuat itu… | |
| B | びりびりっ! (破れる音) |
| (Biribiri! (Yabureru oto)) | |
| Sreeeet! (Suara robek) | |
| A | ほらー、破れちゃった。 |
| (Horaa, yaburechatta.) | |
| Tuh kan, sobek deh. |
Kata Terkait
| Kata | Romaji | Nuansa |
|---|---|---|
| ちくちく | chikuchiku | Menusuk-nusuk kecil (jarum, baju kasar), gatal tajam |
| じんじん | jinjin | Berdenyut sakit (luka bengkak, mati rasa yang dalam) |
| ぴりぴり | piripiri | Pedas menyengat, suasana tegang (lebih tajam dari biribiri) |
| がたがた | gatagata | Bergetar keras (benda, gemetar ketakutan) |