Atasan Anda baru saja datang ke kantor. Anda ingin berkata “Silakan duduk” — tapi bahasa Jepangnya apa? Apakah “ 座 ってください” sudah benar? Belum cukup. Di dunia kerja Jepang, Anda perlu mengatakan “ お掛 けになってください” atau bahkan “ お掛 けください.”
Ini adalah Sonkeigo ( 尊敬語 ) — bahasa hormat yang digunakan untuk meninggikan orang lain. Dalam 5 kategori keigo, sonkeigo adalah senjata utama untuk menunjukkan rasa hormat kepada atasan, pelanggan, dan guru.
尊敬語 とは? (Apa Itu Sonkeigo?)
尊敬語 terdiri dari 尊 (menghormati) + 敬 (hormat) + 語 (bahasa). Ini adalah keigo yang digunakan untuk meninggikan tindakan, keadaan, atau kepemilikan orang lain — biasanya atasan, pelanggan, guru, atau orang yang lebih senior.
💡 Prinsip dasar: Dalam sonkeigo, Anda mengangkat orang lain ke posisi yang lebih tinggi. Bukan merendahkan diri sendiri (itu 謙譲語 ), melainkan meninggikan mereka.
Posisi dalam Sistem 5 Kategori Keigo
| # | Kategori | Fungsi | Artikel Ini? |
|---|---|---|---|
| 1 | 尊敬語 | Meninggikan orang lain | ← Ini! |
| 2 | 謙譲語 I | Merendahkan diri (ke orang tertentu) | — |
| 3 | 謙譲語 II ( 丁重語 ) | Sopan tentang diri sendiri | — |
| 4 | 丁寧語 | Sopan ke lawan bicara | — |
| 5 | 美化語 | Memperhalus kata | — |
3 Cara Membentuk Sonkeigo
Ada tiga cara untuk membentuk sonkeigo, dari yang paling umum hingga paling formal:
Cara 1: Verba Khusus Sonkeigo (Harus Dihafal)
Beberapa kata kerja memiliki bentuk sonkeigo khusus yang berbeda total dari bentuk dasarnya. Ini wajib dihafal!
| Bentuk Biasa | Sonkeigo | Arti |
|---|---|---|
| 行 く / 来 る / いる | いらっしゃる | Pergi / datang / ada |
| 食 べる / 飲 む | 召 し 上 がる | Makan / minum |
| 言 う | おっしゃる | Berkata |
| 見 る | ご 覧 になる | Melihat |
| 知 っている | ご 存 じです | Mengetahui |
| する | なさる | Melakukan |
| くれる | くださる | Memberi (ke saya) |
| 着 る | お 召 しになる | Memakai (baju) |
| 寝 る | お 休 みになる | Tidur / istirahat |
| 死 ぬ | お 亡 くなりになる | Meninggal dunia |
Cara 2: Pola お〜になる (Paling Serbaguna)
Untuk kata kerja yang tidak punya bentuk khusus, gunakan pola ini:
お + [masu-stem] + になる
| Bentuk Biasa | Sonkeigo (お〜になる) |
|---|---|
| 読 む | お 読 みになる |
| 書 く | お 書 きになる |
| 待 つ | お 待 ちになる |
| 使 う | お 使 いになる |
| 帰 る | お 帰 りになる |
💡 漢語 (kata serapan Tionghoa) menggunakan ご: ご 利用 になる (menggunakan), ご 出発 になる (berangkat)
Cara 3: Pasif (〜れる / 〜られる)
Cara termudah namun paling rendah tingkat formalitasnya:
| Bentuk Biasa | Sonkeigo (Pasif) |
|---|---|
| 行 く | 行 かれる |
| 読 む | 読 まれる |
| 食 べる | 食 べられる |
| 来 る | 来 られる |
⚠️ Perhatian: Bentuk pasif ini bisa ambigu — “ 食 べられる” bisa berarti “dimakan” (pasif) ATAU “makan” (sonkeigo). Konteks kalimat menentukan maknanya. Dalam dunia bisnis, lebih aman gunakan Cara 1 atau 2.
Tingkat Formalitas Sonkeigo
Ketiga cara di atas memiliki tingkat formalitas yang berbeda:
| Tingkat | Cara | Contoh (“membaca”) |
|---|---|---|
| 🔵 Kasual | Bentuk biasa | 読 む |
| 🟡 Sopan dasar | Pasif (〜れる) | 読 まれる |
| 🟠 Sopan tinggi | お〜になる | お 読 みになる |
| 🔴 Paling hormat | Verba khusus | (tidak ada untuk 読む) |
Contoh Penggunaan dalam Kalimat
Contoh 1: Atasan datang 部長 がいらっしゃ いました。 Buchou ga irasshaimashita. Manajer sudah datang.
Contoh 2: Guru berkata 先生 がおっしゃ った 通 りです。 Sensei ga osshatta toori desu. Sesuai dengan apa yang guru katakan.
Contoh 3: Pelanggan melihat どうぞ、ご 覧 ください 。 Douzo, goran kudasai. Silakan lihat.
Contoh 4: Atasan membaca (pola お〜になる) 社長 がこの 資料 をお 読 みになりました 。 Shachou ga kono shiryou o oyomi ni narimashita. Direktur sudah membaca dokumen ini.
Contoh 5: Menawarkan tempat duduk どうぞお掛 けになってください 。 Douzo okake ni natte kudasai. Silakan duduk.
Sonkeigo vs Kenjougo: Jangan Terbalik!
Ini adalah kesalahan paling fatal! Sonkeigo untuk orang lain, Kenjougo untuk diri sendiri.
| Situasi | ✅ Benar | ❌ Salah |
|---|---|---|
| Atasan makan | 部長 が 召 し 上 がる (sonkeigo) | 部長 がいただく (kenjougo!) |
| Saya makan | いただきます (kenjougo) | 召 し 上 がります (sonkeigo!) |
| Guru datang | 先生 がいらっしゃる (sonkeigo) | 先生 が 参 る (kenjougo!) |
| Saya pergi | 参 ります (kenjougo) | いらっしゃいます (sonkeigo!) |
⚠️ Aturan emas: Jangan pernah gunakan sonkeigo untuk diri sendiri — itu terdengar seperti Anda menyombongkan diri! Dan jangan gunakan kenjougo untuk atasan — itu merendahkan mereka.
📖 Pelajari Kenjougo I (謙譲語I) →
Sonkeigo di Dunia Kerja
Berikut frasa sonkeigo yang paling sering digunakan di kantor Jepang:
| Situasi | Frasa Sonkeigo |
|---|---|
| Memanggil atasan | 部長 、こちらをご 覧 ください |
| Mempersilakan masuk | お 入 りください |
| Bertanya apakah sibuk | 部長 はいらっしゃいますか |
| Meneruskan pesan | 部長 がおっしゃっていました |
| Mempersilakan duduk | どうぞお 掛 けください |
| Menawarkan minuman | お 飲 み 物 はいかがですか |
Flowchart Praktis: Pilih Sonkeigo yang Mana?
Dalam percakapan nyata, Anda sering harus memilih bentuk cepat. Gunakan alur ini:
Apakah verba punya bentuk sonkeigo khusus?
Jika ya, utamakan bentuk khusus (contoh: いらっしゃる, おっしゃる, 召 し 上 がる).Kalau tidak ada bentuk khusus, apakah bisa pakai pola お/ご〜になる?
Biasanya ini pilihan paling aman untuk rapat, email, dan percakapan bisnis formal.Bentuk pasif dipakai kapan?
Gunakan pasif sonkeigo hanya saat konteks jelas dan nuansanya tidak perlu terlalu tinggi.
Contoh penerapan cepat
部長 が 来 られました。
Benar, tapi nuansa lebih ringan.部長 がいらっしゃいました。
Lebih natural untuk bisnis; ini biasanya pilihan utama.部長 がお 越 しになりました。
Sangat formal; cocok untuk pengumuman resmi.
Dialog Mini Kantor (Dengan Anotasi Kategori)
Situasi: resepsionis memberi tahu staf bahwa klien sudah datang.
A: 田中
様
がいらっしゃいました
。
Tanaka-sama ga irasshaimashita.
Pak Tanaka sudah datang.
(Kategori: Sonkeigo)
B: ありがとうございます。すぐに
担当
を
呼
びます。
Arigatou gozaimasu. Sugu ni tantou o yobimasu.
Terima kasih. Saya segera memanggil PIC.
(Kategori: Teineigo)
A: 会議室
へお通しします
。
Kaigishitsu e otooshi shimasu.
Saya akan mempersilakan masuk ke ruang rapat.
(Kategori: Kenjougo I)
Dialog pendek ini menunjukkan bahwa di dunia kerja, sonkeigo hampir selalu dipakai bersama kategori lain.
Latihan Koreksi Kalimat Sonkeigo
Perbaiki kalimat berikut secara mental sebelum melihat jawabannya:
❌ 私 がいらっしゃいます。
✅ 私 はおります。❌ 社長 が 参 りました。
✅ 社長 がいらっしゃいました。❌ 先生 におっしゃいました。
✅ 先生 に 申 し 上 げました。❌ 部長 がお 見 します。
✅ 部長 がご 覧 になります。
Latihan koreksi seperti ini sangat efektif untuk mencegah kesalahan fatal saat wawancara atau presentasi.
Checklist Cepat Sebelum Bicara
Sebelum mengucapkan kalimat, cek dua hal ini: subjeknya siapa (orang dihormati atau bukan), lalu bentuk yang Anda pilih sudah benar-benar sonkeigo atau masih bentuk netral. Kebiasaan kecil ini mencegah banyak salah ucap di situasi formal.
Kosakata Baru
| Kanji-Kana | Romaji | Arti | Jenis Kata |
|---|---|---|---|
| 尊敬語 | Sonkeigo | Bahasa hormat | Kata Benda |
| いらっしゃる | Irassharu | Pergi/datang/ada (sonkeigo) | Kata Kerja |
| 召 し 上 がる | Meshiagaru | Makan/minum (sonkeigo) | Kata Kerja |
| おっしゃる | Ossharu | Berkata (sonkeigo) | Kata Kerja |
| ご 覧 になる | Goran ni naru | Melihat (sonkeigo) | Kata Kerja |
| なさる | Nasaru | Melakukan (sonkeigo) | Kata Kerja |
| くださる | Kudasaru | Memberi ke saya (sonkeigo) | Kata Kerja |
| ご 存 じ | Gozon-ji | Mengetahui (sonkeigo) | Kata Kerja |
| 部長 | Buchou | Manajer / kepala bagian | Kata Benda |
| 社長 | Shachou | Direktur / presiden perusahaan | Kata Benda |
Kesimpulan
- Sonkeigo ( 尊敬語 ) adalah keigo untuk meninggikan orang lain — atasan, pelanggan, guru.
- Ada 3 cara membentuk sonkeigo: verba khusus (paling hormat), pola お〜になる (serbaguna), dan pasif (paling ringan).
- Verba khusus seperti いらっしゃる, 召 し 上 がる, おっしゃる wajib dihafal — ini yang paling sering digunakan.
- Jangan terbalik antara sonkeigo (untuk orang lain) dan kenjougo (untuk diri sendiri)!
- Pola お〜になる adalah “senjata cadangan” yang bisa dipakai untuk hampir semua kata kerja.
Navigasi Fondasi:
- Sebelumnya: Bikago (美化語)
- Selanjutnya: Kenjougo I (謙譲語I)
Baca Juga:
- Kenjougo I (謙譲語I): Merendahkan Diri ke Orang yang Dihormati
- Kenjougo II (謙譲語II): Sopan Menceritakan Diri Sendiri
- Panduan Lengkap Keigo
Selanjutnya, kita akan mempelajari Kenjougo I ( 謙譲語 I) — bahasa merendah yang digunakan saat aksi Anda diarahkan ke orang yang dihormati. Ini pasangan dari sonkeigo yang wajib dikuasai! 🎯